1 Samuel 20:7 If he says, 'Very well,' then your servant is safe. But if he loses his temper, you can be sure that he is determined to harm me. If he says, 'Fine!' you will know all is well. But if he is angry and loses his temper, you will know he is determined to kill me. If he says, ‘Good!’ it will be well with your servant, but if he is angry, then know that harm is determined by him. "If he says, 'It is good,' your servant will be safe; but if he is very angry, know that he has decided on evil. If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him. If he says, 'Good,' then your servant is safe, but if he becomes angry, you will know he has evil intentions. If he says, 'Good,' then your servant will be safe. But if he actually gets angry, you will know that his intentions are evil. If he should then say, 'That's fine,' then your servant is safe. But if he becomes very angry, be assured that he has decided to harm me. If he says, 'Good!' then I will be safe. But if he gets really angry, then you'll know for sure that he has decided to harm me. If he should say, It is well; thy slave shall have peace; but if he is very wroth, then be sure that the evil is determined in him. If he say thus, It is well; your servant shall have peace: but if he is very angry, then be sure that evil is determined by him. If he say thus, It is well; your servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him. If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him. If he shall say, It is well: thy servant shall have peace: but if he be angry, know that his malice is come to its height. If he say thus, It is well, thy servant shall have peace; but if he be very wroth, be sure that evil is determined by him. If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him. If he shall say thus, It is well; thy servant will have peace: but if he shall be very wroth, then be sure that evil is determined by him. If he says, 'It is well;' your servant shall have peace: but if he be angry, then know that evil is determined by him. If thus he say: Good; peace is for thy servant; and if it be very displeasing to him -- know that the evil hath been determined by him; 1 i Samuelit 20:7 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:7 Dyr Sämyheel A 20:7 1 Царе 20:7 撒 母 耳 記 上 20:7 你 父 亲 若 说 好 , 仆 人 就 平 安 了 ; 他 若 发 怒 , 你 就 知 道 他 决 意 要 害 我 。 你父親若說好,僕人就平安了;他若發怒,你就知道他決意要害我。 你父亲若说好,仆人就平安了;他若发怒,你就知道他决意要害我。 1 Samuel 20:7 První Samuelova 20:7 1 Samuel 20:7 1 Samuël 20:7 שמואל א 20:7 אִם־כֹּ֥ה יֹאמַ֛ר טֹ֖וב שָׁלֹ֣ום לְעַבְדֶּ֑ךָ וְאִם־חָרֹ֤ה יֶֽחֱרֶה֙ לֹ֔ו דַּ֕ע כִּֽי־כָלְתָ֥ה הָרָעָ֖ה מֵעִמֹּֽו׃ ז אם כה יאמר טוב שלום לעבדך ואם חרה יחרה לו--דע כי כלתה הרעה מעמו אם־כה יאמר טוב שלום לעבדך ואם־חרה יחרה לו דע כי־כלתה הרעה מעמו׃ 1 Sámuel 20:7 Samuel 1 20:7 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:7 1 Samuel 20:7 Et s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien à craindre; mais si la colère s'empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part. S'il dit ainsi : A la bonne heure; cela va bien pour ton serviteur. Mais s'il se met fort en colère, sache que sa malice est venue à son comble. 1 Samuel 20:7 Wird er sagen: Es ist gut, so steht es wohl um deinen Knecht. Wird er aber ergrimmen, so wirst du merken, daß Böses bei ihm beschlossen ist. Sagt er darauf: Gut! so ist dein Sklave ungefährdet; gerät er aber in Zorn, so kannst du wissen, daß von ihm auch das Unheil beschlossene Sache ist. 1 Samuele 20:7 Se egli allora dice così: Bene sta; e’ va bene per lo tuo servitore; ma, se pur si adira, sappi che il male è determinato da parte sua. 1 SAMUEL 20:7 사무엘상 20:7 I Samuelis 20:7 Pirmoji Samuelio knyga 20:7 1 Samuel 20:7 1 Samuels 20:7 1 Samuel 20:7 Si él dice: ``Está bien, tu siervo estará seguro; pero si se enoja, sabrás que ha decidido hacer el mal. "Si él dice: 'Está bien,' tu siervo estará seguro; pero si se enoja, sabrás que ha decidido hacer el mal. Si él dijere: Está bien, tu siervo tendrá paz; pero si se enojare, sabe que él está determinado a hacer mal. Si él dijere, Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él cosumada. Si él dijere: Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él consumada. 1 Samuel 20:7 Se ele disser: Está bem; então teu servo tem paz; porém se ele muito se indignar, fica sabendo que ele já está resolvido a praticar o mal. 1 Samuel 20:7 1-я Царств 20:7 Если на это он скажет: `хорошо`, то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.[] 1 Samuelsboken 20:7 1 Samuel 20:7 1 ซามูเอล 20:7 1 Samuel 20:7 1 Sa-mu-eân 20:7 |