1 Samuel 20:40
1 Samuel 20:40
Then Jonathan gave his weapons to the boy and said, "Go, carry them back to town."

Then Jonathan gave his bow and arrows to the boy and told him to take them back to town.

And Jonathan gave his weapons to his boy and said to him, “Go and carry them to the city.”

Then Jonathan gave his weapons to his lad and said to him, "Go, bring them to the city."

And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.

Then Jonathan gave his equipment to the young man who was with him and said, "Go, take it back to the city."

Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him and told him, "Go, take these things to the city."

Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him. He said to him, "Go, take these things back to the city."

Then Jonathan gave his weapons to the boy. He told the boy, "Take them back into town."

And Jonathan gave his weapons unto his lad and said unto him, Go, carry them to the city.

And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.

And Jonathan gave his artillery to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.

And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.

Jonathan therefore gave his arms to the boy, and said to him: Go, and carry them into the city.

And Jonathan gave his weapons to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.

And Jonathan gave his weapons unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city.

And Jonathan gave his arms to his lad, and said to him, Go, carry them to the city.

Jonathan gave his weapons to his boy, and said to him, "Go, carry them to the city."

And Jonathan giveth his weapons unto the youth whom he hath, and saith to him, 'Go, carry into the city.'

1 i Samuelit 20:40
Pastaj Jonathani ia dha armët e tij djaloshit dhe i tha: "Nisu, çoji në qytet".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:40
فاعطى يوناثان سلاحه للغلام الذي له قال له اذهب. ادخل به الى المدينة.

Dyr Sämyheel A 20:40
Dyr Jonant gaab yn n Knappn seine Waffnen und gsait iem: "So, dös bringst ietz wider allss haim!"

1 Царе 20:40
Тогава Ионатан даде оръжията си на момчето, което му [слугуваше], и му каза: Иди занеси ги в града.

撒 母 耳 記 上 20:40
約 拿 單 將 弓 箭 交 給 童 子 , 吩 咐 說 : 你 拿 到 城 裡 去 。

约 拿 单 将 弓 箭 交 给 童 子 , 吩 咐 说 : 你 拿 到 城 里 去 。

約拿單將弓箭交給童子,吩咐說:「你拿到城裡去。」

约拿单将弓箭交给童子,吩咐说:“你拿到城里去。”

1 Samuel 20:40
Nato Jonatan preda oružje momku i reče mu: "Idi i odnesi to u grad!"

První Samuelova 20:40
I dal Jonata braň svou pacholeti, kteréž s ním bylo, a řekl jemu: Jdi, dones do města.

1 Samuel 20:40
Jonatan gav derpaa sin Dreng Vaabnene og sagde til ham: »Tag dem med til Byen!«

1 Samuël 20:40
Toen gaf Jonathan zijn gereedschap aan den jongen, dien hij had; en hij zeide tot hem: Ga heen, breng het in de stad.

שמואל א 20:40
וַיִּתֵּ֤ן יְהֹֽונָתָן֙ אֶת־כֵּלָ֔יו אֶל־הַנַּ֖עַר אֲשֶׁר־לֹ֑ו וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו לֵ֖ךְ הָבֵ֥יא הָעִֽיר׃

מ ויתן יהונתן את כליו אל הנער אשר לו ויאמר לו לך הביא העיר

ויתן יהונתן את־כליו אל־הנער אשר־לו ויאמר לו לך הביא העיר׃

1 Sámuel 20:40
Átadá azután Jonathán fegyverét a gyermeknek, a ki vele volt, és monda néki: Eredj el, vidd be a városba.

Samuel 1 20:40
Jonatan fordonis siajn armilojn al la knabo, kiu estis cxe li, kaj diris al li:Iru, portu en la urbon.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:40
Niin Jonatan antoi aseensa pojalle, joka hänen kanssansa oli, ja sanoi: mene ja vie kaupunkiin.

1 Samuel 20:40
Et Jonathan donna ses armes au garçon qu'il avait, et lui dit: Va, porte-les à la ville.

Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit: Va, porte-les à la ville.

Et Jonathan donna son arc et ses flèches au garçon qu'il avait, et lui dit : Va, porte-les dans la ville.

1 Samuel 20:40
Da gab Jonathan seine Waffe seinem Knaben und sprach zu ihm: Gehe hin und trag's in die Stadt.

Da gab Jonathan seine Waffen seinem Knaben und sprach zu ihm: Gehe hin und trage sie in die Stadt.

Und Jonathan übergab sein Geschoß dem Burschen, den er bei sich hatte, und gebot ihm: Geh, bringe es nach der Stadt!

1 Samuele 20:40
Gionathan diede le sue armi al suo ragazzo, e gli disse: "Va’, portale alla città".

E Gionatan diede i suoi arnesi a quel suo garzone, e gli disse: Vattene, portali nella città.

1 SAMUEL 20:40
Lalu diberikan Yonatan perkakasnya kepada budak yang sertanya itu sambil katanya: Pergilah engkau; bawalah akan ini ke dalam negeri.

사무엘상 20:40
요나단이 그 병기를 아이에게 주며 이르되 `이것을 가지고 성으로 가라'

I Samuelis 20:40
dedit igitur Ionathan arma sua puero et dixit ei vade defer in civitatem

Pirmoji Samuelio knyga 20:40
Tuomet Jehonatanas padavė savo ginklus berniukui ir liepė juos nunešti į miestą.

1 Samuel 20:40
Na ka hoatu e Honatana ana patu ki tana tamaiti, ka mea ki a ia, Haere, kawea atu ki te pa.

1 Samuels 20:40
Så gav Jonatan sine våben til gutten og sa til ham: Gå og ta dem med dig til byen!

1 Samuel 20:40
Entonces Jonatán dio sus armas al muchacho y le dijo: Vete, lléva las a la ciudad.

Entonces Jonatán dio sus armas al muchacho y le dijo: "Vete, llévalas a la ciudad."

Luego dio Jonatán sus armas a su muchacho, y le dijo: Vete y llévalas a la ciudad.

Luego dió Jonathán sus armas á su muchacho, y díjole: Vete y llévalas á la ciudad.

Luego dio Jonatán sus armas a su criado, y le dijo: Vete y llévalas a la ciudad.

1 Samuel 20:40
Em seguida, Jônatas entregou as suas armas ao jovem servo que o acompanhara e ordenou-lhe: “Volta e leva-as à cidade!”

Então Jônatas deu as suas armas ao moço, e lhe disse: Vai, leva-as à cidade.   

1 Samuel 20:40
Ionatan a dat băiatului armele, şi i -a zis: ,,Du-te şi du-le în cetate.``

1-я Царств 20:40
И отдал Ионафан оружие свое отроку, бывшему при нем, и сказал ему: ступай, отнеси в город.

И отдал Ионафан оружие свое отроку, бывшему при нем, и сказал ему: ступай, отнеси в город.[]

1 Samuelsboken 20:40
Och Jonatan lämnade sina vapen åt gossen som han hade med sig och sade till honom: »Gå och bär dem in i staden.»

1 Samuel 20:40
At ibinigay ni Jonathan ang kaniyang sandata sa kaniyang bataan, at sinabi sa kaniya, Yumaon ka, dalhin mo sa bayan.

1 ซามูเอล 20:40
และโยนาธานก็มอบอาวุธของท่านให้เด็กนั้น และบอกเขาว่า "ไป จงแบกสิ่งเหล่านี้ไปในเมือง"

1 Samuel 20:40
Yonatan, silahlarını yanındaki uşağa vererek, ‹‹Al bunları kente götür›› dedi.[]

1 Sa-mu-eân 20:40
Giô-na-than trao binh khí cho tôi tớ mình, và bảo rằng: Hãy đi, đem nó về trong thành.

1 Samuel 20:39
Top of Page
Top of Page