1 Samuel 20:38 Then he shouted, "Hurry! Go quickly! Don't stop!" The boy picked up the arrow and returned to his master. Hurry, hurry, don't wait." So the boy quickly gathered up the arrows and ran back to his master. And Jonathan called after the boy, “Hurry! Be quick! Do not stay!” So Jonathan’s boy gathered up the arrows and came to his master. And Jonathan called after the lad, "Hurry, be quick, do not stay!" And Jonathan's lad picked up the arrow and came to his master. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. Then Jonathan called to him, "Hurry up and don't stop!" Jonathan's young man picked up the arrow and returned to his master. Jonathan called out to the servant, "Hurry, be quick, don't stand around." Jonathan's servant picked up the arrow and brought it to his master. Jonathan called out to the servant, "Hurry! Go faster! Don't delay!" Jonathan's servant retrieved the arrow and came back to his master. Jonathan added, "Quick! Hurry up! Don't stand there!" Jonathan's young servant gathered the arrows and came to his master. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows and came to his master. And Jonathan called after the lad, Make haste, hurry, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. And Jonathan cried again after the boy, saying: Make haste speedily, stand not. And Jonathan's boy gathered up the arrows, and brought them to his master: And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not! And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. Jonathan cried after the boy, "Go fast! Hurry! Don't delay!" Jonathan's boy gathered up the arrows, and came to his master. and Jonathan calleth after the youth, 'Speed, haste, stand not;' and Jonathan's youth gathereth the arrows, and cometh unto his lord. 1 i Samuelit 20:38 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 20:38 Dyr Sämyheel A 20:38 1 Царе 20:38 撒 母 耳 記 上 20:38 约 拿 单 又 呼 叫 童 子 说 : 速 速 地 去 , 不 要 迟 延 ! 童 子 就 拾 起 箭 来 , 回 到 主 人 那 里 。 約拿單又呼叫童子說:「速速地去,不要遲延。」童子就拾起箭來,回到主人那裡。 约拿单又呼叫童子说:“速速地去,不要迟延。”童子就拾起箭来,回到主人那里。 1 Samuel 20:38 První Samuelova 20:38 1 Samuel 20:38 1 Samuël 20:38 שמואל א 20:38 וַיִּקְרָ֤א יְהֹֽונָתָן֙ אַחֲרֵ֣י הַנַּ֔עַר מְהֵרָ֥ה ח֖וּשָׁה אַֽל־תַּעֲמֹ֑ד וַיְלַקֵּ֞ט נַ֤עַר יְהֹֽונָתָן֙ אֶת־ [הַחֵצִי כ] (הַ֣חִצִּ֔ים ק) וַיָּבֹ֖א אֶל־אֲדֹנָֽיו׃ לח ויקרא יהונתן אחרי הנער מהרה חושה אל תעמד וילקט נער יהונתן את החצי (החצים) ויבא אל אדניו ויקרא יהונתן אחרי הנער מהרה חושה אל־תעמד וילקט נער יהונתן את־ [החצי כ] (החצים ק) ויבא אל־אדניו׃ 1 Sámuel 20:38 Samuel 1 20:38 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 20:38 1 Samuel 20:38 Il lui cria encore: Vite, hâte-toi, ne t'arrête pas! Et le garçon de Jonathan ramassa les flèches et revint vers son maître. Et Jonathan criait après le garçon : Hâte-toi, ne t'arrête point; et le garçon amassa les flèches, et vint à son Seigneur. 1 Samuel 20:38 Und rief abermals ihm nach: Rasch! eile, und stehe nicht still! Da las der Knabe Jonathans Pfeile auf und brachte sie zu seinem Herrn. Dazu rief Jonathan dem Burschen nach: Eile schnell, halte dich nicht auf! Der Bursche hob den Pfeil auf und brachte ihn seinem Herrn; 1 Samuele 20:38 E Gionatan gridava dietro al garzone: Va’ prestamente, affrettati, non restare. E il garzone di Gionatan raccolse le saette, e se ne venne al suo padrone. 1 SAMUEL 20:38 사무엘상 20:38 I Samuelis 20:38 Pirmoji Samuelio knyga 20:38 1 Samuel 20:38 1 Samuels 20:38 1 Samuel 20:38 Y Jonatán llamó al muchacho: Corre, date prisa, no te detengas. Y el muchacho de Jonatán recogió la saeta y volvió a su señor. Y Jonatán llamó al muchacho: "Corre, date prisa, no te detengas." Y el muchacho de Jonatán recogió la flecha y volvió a su señor. Y volvió a gritar Jonatán tras el muchacho: Date prisa, aligera, no te detengas. Y el muchacho de Jonatán tomó las saetas, y vino a su señor. Y tornó á gritar Jonathán tras el muchacho: Date priesa, aligera, no te pares. Y el muchacho de Jonathán cogió las saetas, y vínose á su señor. Y volvió a gritar Jonatán tras el muchacho: Date prisa, aligera, no te pares. Y el criado de Jonatán cogió las saetas, y se vino a su señor. 1 Samuel 20:38 E tornou a gritar ao moço: Apressa-te, anda, não te demores! E o servo de Jônatas apanhou as flechas, e as trouxe a seu senhor. 1 Samuel 20:38 1-я Царств 20:38 И опять кричал Ионафан вслед отроку: скорей беги, не останавливайся. И собрал отрок Ионафанов стрелы и пришел к своему господину.[] 1 Samuelsboken 20:38 1 Samuel 20:38 1 ซามูเอล 20:38 1 Samuel 20:38 1 Sa-mu-eân 20:38 |