1 Samuel 2:6
1 Samuel 2:6
"The LORD brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.

The LORD gives both death and life; he brings some down to the grave but raises others up.

The LORD kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.

"The LORD kills and makes alive; He brings down to Sheol and raises up.

The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.

The LORD brings death and gives life; He sends some to Sheol, and He raises others up.

The LORD kills and gives life, he brings people down to where the dead are and he raises them up.

The LORD both kills and gives life; he brings down to the grave and raises up.

"The LORD kills, and he gives life. He makes [people] go down to the grave, and he raises them up [again].

The LORD kills, and he gives life; he brings down to Sheol and raises up.

The LORD kills, and makes alive: he brings down to the grave, and brings up.

The LORD kills, and makes alive: he brings down to the grave, and brings up.

Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up.

The Lord killeth and maketh alive, he bringeth down to hell and bringeth back again.

Jehovah killeth, and maketh alive; he bringeth down to Sheol, and bringeth up.

The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.

The LORD killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.

"Yahweh kills, and makes alive. He brings down to Sheol, and brings up.

Jehovah putteth to death, and keepeth alive, He bringeth down to Sheol, and bringeth up.

1 i Samuelit 2:6
Zoti të bën të vdesësh dhe të bën të jetosh; të zbret në Sheol dhe të ngjit që andej.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 2:6
الرب يميت ويحيي. يهبط الى الهاوية ويصعد.

Dyr Sämyheel A 2:6
Dyr Trechtein macht toot und verlöbndigt; er schickt ainn eyn s Tootnreich und zrugg.

1 Царе 2:6
Господ умъртвява, и съживява; Сваля в ада, и възвежда.

撒 母 耳 記 上 2:6
耶 和 華 使 人 死 , 也 使 人 活 , 使 人 下 陰 間 , 也 使 人 往 上 升 。

耶 和 华 使 人 死 , 也 使 人 活 , 使 人 下 阴 间 , 也 使 人 往 上 升 。

耶和華使人死,也使人活;使人下陰間,也使人往上升。

耶和华使人死,也使人活;使人下阴间,也使人往上升。

1 Samuel 2:6
Jahve daje smrt i život, ruši u Šeol i odande diže.

První Samuelova 2:6
Hospodin umrtvuje i obživuje, uvodí do pekla i vyvodí.

1 Samuel 2:6
HERREN døder, gør levende, fører ned i Dødsriget og fører op;

1 Samuël 2:6
De HEERE doodt en maakt levend; Hij doet ter helle nederdalen, en Hij doet weder opkomen.

שמואל א 2:6
יְהוָ֖ה מֵמִ֣ית וּמְחַיֶּ֑ה מֹורִ֥יד שְׁאֹ֖ול וַיָּֽעַל׃

ו יהוה ממית ומחיה מוריד שאול ויעל

יהוה ממית ומחיה מוריד שאול ויעל׃

1 Sámuel 2:6
Az Úr öl és elevenít,

Samuel 1 2:6
La Eternulo mortigas kaj vivigas, Malsuprigas en SXeolon kaj suprigas.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:6
Herra kuolettaa ja virvoittaa, vie suureen ahdistukseen ja siitä ulos jälleen.

1 Samuel 2:6
L'Éternel fait mourir et fait vivre; il fait descendre au shéol et en fait monter.

L'Eternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter.

L'Eternel est celui qui fait mourir, et qui fait vivre; qui fait descendre au sépulcre, et qui [en] fait remonter.

1 Samuel 2:6
Der HERR tötet und machet lebendig, führet in die Hölle und wieder heraus.

Der HERR tötet und macht lebendig, führt in die Hölle und wieder heraus.

Jahwe tötet und macht lebendig, er stürzt in die Unterwelt und führt herauf.

1 Samuele 2:6
L’Eterno fa morire e fa vivere; fa scendere nel soggiorno de’ morti e ne fa risalire.

Il Signore fa morire, e fa vivere; Egli fa scendere al sepolcro, e ne trae fuori.

1 SAMUEL 2:6
Bahwa Tuhan jua yang mematikan dan yang menghidupkan, Tuhan jua yang menurunkan ke dalam alam barzakh dan yang menaikkan orang pula.

사무엘상 2:6
여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며 음부에 내리게도 하시고 올리기도 하시는도다

I Samuelis 2:6
Dominus mortificat et vivificat deducit ad infernum et reducit

Pirmoji Samuelio knyga 2:6
Viešpats numarina ir atgaivina, nuveda į mirusiųjų buveinę ir vėl išlaisvina.

1 Samuel 2:6
Ko Ihowa e whakamate ana, a ko ia e whakaora ana: mana e riro ai ki raro ki te reinga, mana e kake ai ki runga.

1 Samuels 2:6
Herren døder og gjør levende; han fører ned i dødsriket og fører op derfra.

1 Samuel 2:6
El SEÑOR da muerte y da vida; hace bajar al Seol y hace subir.

El SEÑOR da muerte y da vida; Hace bajar al Seol (región de los muertos) y hace subir.

Jehová mata, y Él da vida: Él hace descender al sepulcro, y hace subir.

Jehová mata, y él da vida: El hace descender al sepulcro, y hace subir.

El SEÑOR mata, y él da vida; él hace descender al sepulcro, y hace subir.

1 Samuel 2:6
O SENHOR é quem tira a vida e a dá; faz descer ao Sheol, à sepultura, e da morte resgata.

O Senhor é o que tira a vida e a dá; faz descer ao Seol e faz subir dali.   

1 Samuel 2:6
Domnul omoară şi învie, El pogoară în locuinţa morţilor şi El scoate de acolo.

1-я Царств 2:6
Господь умерщвляет и оживляет, низводит в преисподнюю и возводит;

Господь умерщвляет и оживляет, низводит в преисподнюю и возводит;[]

1 Samuelsboken 2:6
HERREN dödar och gör levande, han för ned i dödsriket och upp därifrån.

1 Samuel 2:6
Ang Panginoo'y pumapatay, at bumubuhay: Siya ang nagbababa sa Sheol, at nagsasampa.

1 ซามูเอล 2:6
พระเยโฮวาห์ทรงประหารและทรงให้มีชีวิต พระองค์ทรงนำลงไปถึงแดนคนตายและก็นำขึ้นมา

1 Samuel 2:6
RAB öldürür de diriltir de,
Ölüler diyarına indirir ve çıkarır.[]

1 Sa-mu-eân 2:6
Ðức Giê-hô-va khiến cho chết, cho sống; Ngài đem người xuống mồ mả, Rồi khiến lại lên khỏi đó.

1 Samuel 2:5
Top of Page
Top of Page