1 Samuel 19:6
1 Samuel 19:6
Saul listened to Jonathan and took this oath: "As surely as the LORD lives, David will not be put to death."

So Saul listened to Jonathan and vowed, "As surely as the LORD lives, David will not be killed."

And Saul listened to the voice of Jonathan. Saul swore, “As the LORD lives, he shall not be put to death.”

Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed, "As the LORD lives, he shall not be put to death."

And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.

Saul listened to Jonathan's advice and swore an oath: "As surely as the LORD lives, David will not be killed."

Saul listened to Jonathan, and swore by the life of the LORD that David would not be killed.

Saul accepted Jonathan's advice and took an oath, "As surely as the LORD lives, he will not be put to death."

Saul listened to Jonathan, and he promised, "I solemnly swear, as the LORD lives, he will not be killed."

And Saul hearkened unto the voice of Jonathan, and Saul swore, As the LORD lives, he shall not be slain.

And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD lives, he shall not be slain.

And Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD lives, he shall not be slain.

And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As Jehovah liveth, he shall not be put to death.

And when Saul heard this he was appeased with the words of Jonathan, and swore: As the Lord liveth he shall not be slain.

And Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, As Jehovah liveth, he shall not be put to death!

And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be put to death.

And Saul hearkened to the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD liveth, he shall not be slain.

Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, "As Yahweh lives, he shall not be put to death."

And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, 'Jehovah liveth -- he doth not die.'

1 i Samuelit 19:6
Sauli dëgjoi zërin e Jonathanit dhe u betua: "Siç është e vërtetë që Zoti rron, ai nuk ka për të vdekur!".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 19:6
فسمع شاول لصوت يوناثان وحلف شاول حيّ هو الرب لا يقتل.

Dyr Sämyheel A 19:6
Dyr Saul glost auf n Jonantn und schwor: "So waar dyr Herr löbt: Dyr Dafet werd nit umbrungen!"

1 Царе 19:6
И Саул послуша Ионатановите думи; и Саул се закле в живота на Господа: [Давид] няма да бъде убит.

撒 母 耳 記 上 19:6
掃 羅 聽 了 約 拿 單 的 話 , 就 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 說 : 我 必 不 殺 他 。

扫 罗 听 了 约 拿 单 的 话 , 就 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 说 : 我 必 不 杀 他 。

掃羅聽了約拿單的話,就指著永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」

扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓说:“我必不杀他。”

1 Samuel 19:6
Šaul posluša Jonatanove riječi i zakle se: "Živoga mi Jahve, David neće umrijeti!"

První Samuelova 19:6
I uposlechl Saul řeči Jonatovy a přisáhl Saul, řka: Živť jest Hospodin, žeť nebude zabit.

1 Samuel 19:6
Og Saul lyttede til Jonatans Ord, og Saul svor: »Saa sandt HERREN lever, han skal ikke blive dræbt!«

1 Samuël 19:6
Saul nu hoorde naar de stem van Jonathan; en Saul zwoer: zo waarachtig als de HEERE leeft, hij zal niet gedood worden!

שמואל א 19:6
וַיִּשְׁמַ֥ע שָׁא֖וּל בְּקֹ֣ול יְהֹונָתָ֑ן וַיִּשָּׁבַ֣ע שָׁא֔וּל חַי־יְהוָ֖ה אִם־יוּמָֽת׃

ו וישמע שאול בקול יהונתן וישבע שאול חי יהוה אם יומת

וישמע שאול בקול יהונתן וישבע שאול חי־יהוה אם־יומת׃

1 Sámuel 19:6
És hallgatott Saul Jonathán szavára, és megesküvék Saul: Él az Úr, hogy nem fog megöletni!

Samuel 1 19:6
Kaj Saul auxskultis la vocxon de Jonatan, kaj Saul jxuris:Mi jxuras per la Eternulo, li ne mortos.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:6
Niin Saul kuuli Jonatanin äänen ja vannoi: niin totta kuin Herra elää, ei hänen pidä kuoleman.

1 Samuel 19:6
Et Saül écouta la voix de Jonathan, et Saül jura: L'Éternel est vivant, si on le fait mourir!

Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura, disant: L'Eternel est vivant! David ne mourra pas.

Et Saül prêta l'oreille à la voix de Jonathan et jura : L'Eternel et vivant, si on le fait mourir.

1 Samuel 19:6
Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebet, er soll nicht sterben!

Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebt, er soll nicht sterben!

Saul schenkte Jonathan Gehör und Saul schwur: So wahr Jahwe lebt, er soll nicht getötet werden!

1 Samuele 19:6
Saul diè ascolto alla voce di Gionathan, e fece questo giuramento: "Com’è vero che l’Eterno vive, egli non sarà fatto morire!"

E Saulle attese alle parole di Gionatan, e giurò: Come il Signore vive, egli non sarà fatto morire.

1 SAMUEL 19:6
Maka Saulpun dengarlah akan sembah Yonatan, lalu ia bersumpah: Demi Tuhan yang hidup, tiada ia akan dibunuh!

사무엘상 19:6
사울이 요나단의 말을 듣고 맹세하되 `여호와께서 사시거니와 그가 죽임을 당치 아니하리라'

I Samuelis 19:6
quod cum audisset Saul placatus voce Ionathae iuravit vivit Dominus quia non occidetur

Pirmoji Samuelio knyga 19:6
Saulius paklausė Jehonatano ir prisiekė: “Kaip Viešpats gyvas, jis nebus nužudytas”.

1 Samuel 19:6
Na ka whakarongo a Haora ki te reo o Honatana; a ka oati a Haora, E ora ana a Ihowa, e kore ia e whakamatea.

1 Samuels 19:6
Saul hørte på Jonatans ord, og Saul svor: Så sant Herren lever: Han skal ikke drepes!

1 Samuel 19:6
Y escuchó Saúl la voz de Jonatán, y juró: Vive el SEÑOR que no morirá.

Y escuchó Saúl la voz de Jonatán, y juró: "Vive el SEÑOR que no morirá."

Y oyendo Saúl la voz de Jonatán, juró: Vive Jehová, que no morirá.

Y oyendo Saúl la voz de Jonathán, juró: Vive Jehová, que no morirá.

Y oyendo Saúl la voz de Jonatán, juró: Vive el SEÑOR, que no morirá.

1 Samuel 19:6
Então Saul atendeu ao pedido de Jônatas e jurou em o Nome do SENHOR, o Deus vivo, que Davi não seria morto.

E Saul deu ouvidos à voz de Jônatas, e jurou: Como vive o Senhor, Davi não morrera.   

1 Samuel 19:6
Saul a ascultat glasul lui Ionatan, şi a jurat, zicînd: ,,Viu este Domnul, că David nu va muri!``

1-я Царств 19:6
И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, Давид не умрет.

И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, [Давид] не умрет.[]

1 Samuelsboken 19:6
Och Saul lyssnade till Jonatans ord; och Saul svor: »Så sant HERREN lever, han skall icke dödas.»

1 Samuel 19:6
At dininig ni Saul ang tinig ni Jonathan; at sumumpa si Saul: Buhay ang Panginoon, siya'y hindi papatayin.

1 ซามูเอล 19:6
ซาอูลก็ทรงฟังเสียงของโยนาธานและซาอูลจึงปฏิญาณว่า "พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด ดาวิดจะไม่ต้องถูกประหารชีวิตเลยฉันนั้น"

1 Samuel 19:6
Saul Yonatanın söylediklerinden etkilenerek ant içti: ‹‹Yaşayan RABbin adıyla derim ki, Davut öldürülmeyecektir.››[]

1 Sa-mu-eân 19:6
Sau-lơ lắng tai nghe lời Giô-na-than nói, bèn thề rằng: Ta chỉ Ðức Giê-hô-va hằng sống mà thề, Ða-vít sẽ chẳng chết!

1 Samuel 19:5
Top of Page
Top of Page