1 Samuel 18:20
1 Samuel 18:20
Now Saul's daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased.

In the meantime, Saul's daughter Michal had fallen in love with David, and Saul was delighted when he heard about it.

Now Saul’s daughter Michal loved David. And they told Saul, and the thing pleased him.

Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul, the thing was agreeable to him.

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

Now Saul's daughter Michal loved David, and when it was reported to Saul, it pleased him.

Saul's daughter Michal loved David. Saul was informed of this and he liked the idea.

Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul about this, it pleased him.

However, Saul's daughter Michal fell in love with David. When Saul was told about it, the news pleased him.

But Michal, Saul's other daughter, loved David, and they told Saul, and the thing pleased him.

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

And Michal, Saul's daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

But Michol the other daughter of Saul loved David. And it was told Saul, and it pleased him.

And Michal Saul's daughter loved David; and they told Saul, and the thing was right in his sight.

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

Michal, Saul's daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.

And Michal daughter of Saul loveth David, and they declare to Saul, and the thing is right in his eyes,

1 i Samuelit 18:20
Por Mikal, bija e Saulit, e dashuronte Davidin; këtë ia njoftuan Saulit dhe kjo gjë i pëlqeu.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:20
وميكال ابنة شاول احبت داود فاخبروا شاول فحسن الامر في عينيه.

Dyr Sämyheel A 18:20
Yn n Saul sein Tochter Michal hiet önn Dafetn recht lieb, und dös gverzölt myn yn n Saul. Dös war iem grad recht,

1 Царе 18:20
А Сауловата дъщеря Михала обичаше Давида, и като известиха това на Саула, стана му угодно.

撒 母 耳 記 上 18:20
掃 羅 的 次 女 米 甲 愛 大 衛 。 有 人 告 訴 掃 羅 , 掃 羅 就 喜 悅 。

扫 罗 的 次 女 米 甲 爱 大 卫 。 有 人 告 诉 扫 罗 , 扫 罗 就 喜 悦 。

掃羅的次女米甲愛大衛。有人告訴掃羅,掃羅就喜悅。

扫罗的次女米甲爱大卫。有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。

1 Samuel 18:20
Ali je Davida ljubila Šaulova kći Mikala; kad su to javili Šaulu, bilo mu je pravo.

První Samuelova 18:20
Milovala pak Míkol dcera Saulova Davida; což když oznámili Saulovi, líbilo se to jemu.

1 Samuel 18:20
Sauls Datter Mikal fattede Kærlighed til David. Det kom Saul for Øre, og han syntes godt derom;

1 Samuël 18:20
Doch Michal, de dochter van Saul, had David lief. Toen dat Saul te kennen werd gegeven, zo was die zaak recht in zijn ogen.

שמואל א 18:20
וַתֶּאֱהַ֛ב מִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֶת־דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֣דוּ לְשָׁא֔וּל וַיִּשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינָֽיו׃

כ ותאהב מיכל בת שאול את דוד ויגדו לשאול וישר הדבר בעיניו

ותאהב מיכל בת־שאול את־דוד ויגדו לשאול וישר הדבר בעיניו׃

1 Sámuel 18:20
Mikál, a Saul leánya azonban megszereté Dávidot, és mikor ezt megmondák Saulnak, tetszék néki a dolog.

Samuel 1 18:20
Dume Mihxal, filino de Saul, ekamis Davidon, kaj oni diris tion al Saul, kaj la afero placxis al li.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:20
Mutta Mikal Saulin tytär rakasti Davidia. Kuin se Saulille ilmoitettiin, niin se kelpasi hänelle.

1 Samuel 18:20
Et Mical, fille de Saül, aima David; et on le rapporta à Saül, et la chose fut bonne à ses yeux.

Mical, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et la chose lui convint.

Mais Mical [l'autre] fille de Saül aima David; ce qu'on rapporta à Saül, et la chose lui plut.

1 Samuel 18:20
Aber Michal, Sauls Tochter, hatte den David lieb. Da das Saul angesagt ward, sprach er: Das ist recht.

Aber Michal, Sauls Tochter, hatte den David lieb. Da das Saul angesagt ward, sprach er: Das ist recht;

Aber Sauls Tochter Michal liebte den David. Als man das Saul hinterbrachte, war er damit einverstanden.

1 Samuele 18:20
Ma Mical, figliuola di Saul, amava Davide; lo riferirono a Saul, e la cosa gli piacque.

Ma Mical, figliuola di Saulle, amava Davide; il che fu rapportato a Saulle, e la cosa gli piacque.

1 SAMUEL 18:20
Tetapi Mikhal, anak Saul itu, mengasihi akan Daud. Setelah dimaklumkan oranglah hal itu kepada Saul, maka benarlah ia itu kepada pemandangannya.

사무엘상 18:20
사울의 딸 미갈이 다윗을 사랑하매 혹이 사울에게 고한지라 사울이 그 일을 좋게 여겨

I Samuelis 18:20
dilexit autem Michol filia Saul altera David et nuntiatum est Saul et placuit ei

Pirmoji Samuelio knyga 18:20
Sauliaus duktė Mikalė pamilo Dovydą. Kai Saulius sužinojo, jam tai patiko.

1 Samuel 18:20
Na i aroha a Mikara, te tamahine a Haora ki a Rawiri, a ka korerotia ki a Haora, a he mea ahuareka tena ki tona whakaaro.

1 Samuels 18:20
Mikal, Sauls datter, elsket David. Da Saul fikk vite dette, syntes han godt om det.

1 Samuel 18:20
Y Mical, otra hija de Saúl, amaba a David. Cuando se lo informaron a Saúl, el asunto le agradó.

Mical, la otra hija de Saúl, amaba a David. Cuando se lo informaron a Saúl, el asunto le agradó.

Mas Mical la otra hija de Saúl amaba a David; y fue dicho a Saúl, y le pareció bien a sus ojos.

Mas Michâl la otra hija de Saúl amaba á David; y fué dicho á Saúl, lo cual plugo en sus ojos.

Mas Mical la otra hija de Saúl amaba a David; y fue dicho a Saúl, lo cual agradó en sus ojos.

1 Samuel 18:20
Ora, Mical, a outra filha de Saul, se apaixonou por Davi, o que pareceu muito bom aos planos de Saul.

Mas Mical, a outra filha de Saul, amava a Davi; sendo isto anunciado a Saul, pareceu bem aos seus olhos.   

1 Samuel 18:20
Mical, fata lui Saul, iubea pe David. Au spus lui Saul, şi lucrul i -a plăcut.

1-я Царств 18:20
Но Давида полюбила другая дочь Саула, Мелхола; и когда возвестили об этом Саулу, то это было приятно ему.

Но Давида полюбила [другая] дочь Саула, Мелхола; и когда возвестили [об этом] Саулу, то это было приятно ему.[]

1 Samuelsboken 18:20
Men Sauls dotter Mikal hade David kär. Och när man omtalade detta för Saul, behagade det honom.

1 Samuel 18:20
At sinisinta ni Michal na anak na babae ni Saul si David: at kanilang isinaysay kay Saul, at ang bagay ay ikinalugod niya.

1 ซามูเอล 18:20
ฝ่ายมีคาลราชธิดาของซาอูลนั้นรักดาวิด มีคนเอาเรื่องไปทูลซาอูล เรื่องนี้เป็นที่พอพระทัยพระองค์

1 Samuel 18:20
Bu arada Saulun öbür kızı Mikal Davuta gönül vermişti. Bunu duyan Saul sevindi.[]

1 Sa-mu-eân 18:20
Nhưng Mi-canh, con gái của Sau-lơ, yêu mến Ða-vít. Khi Sau-lơ hay điều đó, thì lấy làm đẹp lòng.

1 Samuel 18:19
Top of Page
Top of Page