1 Samuel 18:20 Now Saul's daughter Michal was in love with David, and when they told Saul about it, he was pleased. In the meantime, Saul's daughter Michal had fallen in love with David, and Saul was delighted when he heard about it. Now Saul’s daughter Michal loved David. And they told Saul, and the thing pleased him. Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul, the thing was agreeable to him. And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. Now Saul's daughter Michal loved David, and when it was reported to Saul, it pleased him. Saul's daughter Michal loved David. Saul was informed of this and he liked the idea. Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul about this, it pleased him. However, Saul's daughter Michal fell in love with David. When Saul was told about it, the news pleased him. But Michal, Saul's other daughter, loved David, and they told Saul, and the thing pleased him. And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. And Michal, Saul's daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. But Michol the other daughter of Saul loved David. And it was told Saul, and it pleased him. And Michal Saul's daughter loved David; and they told Saul, and the thing was right in his sight. And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. And Michal Saul's daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him. Michal, Saul's daughter, loved David; and they told Saul, and the thing pleased him. And Michal daughter of Saul loveth David, and they declare to Saul, and the thing is right in his eyes, 1 i Samuelit 18:20 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:20 Dyr Sämyheel A 18:20 1 Царе 18:20 撒 母 耳 記 上 18:20 扫 罗 的 次 女 米 甲 爱 大 卫 。 有 人 告 诉 扫 罗 , 扫 罗 就 喜 悦 。 掃羅的次女米甲愛大衛。有人告訴掃羅,掃羅就喜悅。 扫罗的次女米甲爱大卫。有人告诉扫罗,扫罗就喜悦。 1 Samuel 18:20 První Samuelova 18:20 1 Samuel 18:20 1 Samuël 18:20 שמואל א 18:20 וַתֶּאֱהַ֛ב מִיכַ֥ל בַּת־שָׁא֖וּל אֶת־דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֣דוּ לְשָׁא֔וּל וַיִּשַׁ֥ר הַדָּבָ֖ר בְּעֵינָֽיו׃ כ ותאהב מיכל בת שאול את דוד ויגדו לשאול וישר הדבר בעיניו ותאהב מיכל בת־שאול את־דוד ויגדו לשאול וישר הדבר בעיניו׃ 1 Sámuel 18:20 Samuel 1 18:20 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:20 1 Samuel 18:20 Mical, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et la chose lui convint. Mais Mical [l'autre] fille de Saül aima David; ce qu'on rapporta à Saül, et la chose lui plut. 1 Samuel 18:20 Aber Michal, Sauls Tochter, hatte den David lieb. Da das Saul angesagt ward, sprach er: Das ist recht; Aber Sauls Tochter Michal liebte den David. Als man das Saul hinterbrachte, war er damit einverstanden. 1 Samuele 18:20 Ma Mical, figliuola di Saulle, amava Davide; il che fu rapportato a Saulle, e la cosa gli piacque. 1 SAMUEL 18:20 사무엘상 18:20 I Samuelis 18:20 Pirmoji Samuelio knyga 18:20 1 Samuel 18:20 1 Samuels 18:20 1 Samuel 18:20 Y Mical, otra hija de Saúl, amaba a David. Cuando se lo informaron a Saúl, el asunto le agradó. Mical, la otra hija de Saúl, amaba a David. Cuando se lo informaron a Saúl, el asunto le agradó. Mas Mical la otra hija de Saúl amaba a David; y fue dicho a Saúl, y le pareció bien a sus ojos. Mas Michâl la otra hija de Saúl amaba á David; y fué dicho á Saúl, lo cual plugo en sus ojos. Mas Mical la otra hija de Saúl amaba a David; y fue dicho a Saúl, lo cual agradó en sus ojos. 1 Samuel 18:20 Mas Mical, a outra filha de Saul, amava a Davi; sendo isto anunciado a Saul, pareceu bem aos seus olhos. 1 Samuel 18:20 1-я Царств 18:20 Но Давида полюбила [другая] дочь Саула, Мелхола; и когда возвестили [об этом] Саулу, то это было приятно ему.[] 1 Samuelsboken 18:20 1 Samuel 18:20 1 ซามูเอล 18:20 1 Samuel 18:20 1 Sa-mu-eân 18:20 |