1 Samuel 17:29
1 Samuel 17:29
"Now what have I done?" said David. "Can't I even speak?"

"What have I done now?" David replied. "I was only asking a question!"

And David said, “What have I done now? Was it not but a word?”

But David said, "What have I done now? Was it not just a question?"

And David said, What have I now done? Is there not a cause?

"What have I done now?" protested David. "It was just a question."

"What have I done now?" David asked. "It was just a question, wasn't it?"

David replied, "What have I done now? Can't I say anything?"

"What have I done now?" David snapped at him. "Didn't I [merely] ask a question?"

And David said, What have I now done? Is there not a cause?

And David said, What have I now done? Is it not a word?

And David said, What have I now done? Is there not a cause?

And David said, What have I now done? Is there not a cause?

And David said: What have I done? is there not cause to speak?

And David said, What have I now done? Was it not laid upon me?

And David said, What have I now done? Is there not a cause?

And David said, What have I now done? Is there not a cause?

David said, "What have I now done? Is there not a cause?"

And David saith, 'What have I done now? is it not a word?'

1 i Samuelit 17:29
Davidi u përgjegj: "Ç'kam bërë unë tani?. Nuk ishte veçse një pyetje e thjeshtë!".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:29
فقال داود ماذا عملت الآن. أما هو كلام.

Dyr Sämyheel A 17:29
Daa gmaint dyr Dafet: "Fraagn werd myn wol non derffen, older?"

1 Царе 17:29
И Давид каза: Що съм сторил сега? няма ли причина?

撒 母 耳 記 上 17:29
大 衛 說 : 我 做 了 甚 麼 呢 ? 我 來 豈 沒 有 緣 故 麼 ?

大 卫 说 : 我 做 了 甚 麽 呢 ? 我 来 岂 没 有 缘 故 麽 ?

大衛說:「我做了什麼呢?我來豈沒有緣故嗎?」

大卫说:“我做了什么呢?我来岂没有缘故吗?”

1 Samuel 17:29
A David odgovori: "A što sam učinio? Zar se ne smije ni riječ reći?"

První Samuelova 17:29
I řekl David: Což jsem pak učinil? Zdaž mi nebylo poručeno?

1 Samuel 17:29
Da sagde David: »Hvad har jeg nu gjort? Det var jo da kun et Spørgsmaal!«

1 Samuël 17:29
Toen zeide David: Wat heb ik nu gedaan? Is er geen oorzaak?

שמואל א 17:29
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד מֶ֥ה עָשִׂ֖יתִי עָ֑תָּה הֲלֹ֖וא דָּבָ֥ר הֽוּא׃

כט ויאמר דוד מה עשיתי עתה הלוא דבר הוא

ויאמר דוד מה עשיתי עתה הלוא דבר הוא׃

1 Sámuel 17:29
Dávid pedig felele: Ugyan mit cselekedtem én most? hiszen csak szóbeszéd volt ez.

Samuel 1 17:29
Tiam David diris:Kion do mi nun faris? cxu mi venis sen bezono?

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:29
Niin David sanoi: mitä minä olen tehnyt? eikö se ole minulle käsketty?

1 Samuel 17:29
Et David dit: Qu'ai-je fait maintenant?

David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi?

Et David répondit : Qu'ai-je fait maintenant? N'y a-t-il pas de quoi?

1 Samuel 17:29
David antwortete: Was habe ich denn nun getan? Ist mir's nicht befohlen?

David antwortete: Was habe ich dir nun getan? Ist mir's nicht befohlen?

David erwiderte: Nun, was habe ich denn gethan? Es war ja bloß ein Wort.

1 Samuele 17:29
Davide rispose: "Che ho io fatto ora? Non era che una semplice domanda!"

Ma Davide disse: Che cosa ho io ora fatto? queste non sono elleno parole?

1 SAMUEL 17:29
Maka sahut Daud: Apa gerangan perbuatanku sekarang? Bukankah ada sebabnya?

사무엘상 17:29
돌이켜 다른 사람을 향하여 전과 같이 말하매 백성이 전과 같이 대답하니라

I Samuelis 17:29
et dixit David quid feci numquid non verbum est

Pirmoji Samuelio knyga 17:29
Dovydas atsakė: “Ką aš padariau? Ar tai nėra tik žodžiai?”

1 Samuel 17:29
Na ka mea a Rawiri, I aha koia ahau? Kahore ranei he take?

1 Samuels 17:29
Men David sa: Hvad har jeg gjort nu? Det var jo bare et ord.

1 Samuel 17:29
Pero David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? ¿No fue sólo una pregunta?

Pero David respondió: "¿Qué he hecho yo ahora? ¿No fue sólo una pregunta?"

Y David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? ¿Acaso no hay una causa?

Y David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? Estas, ¿no son palabras?

Y David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? Estas, ¿no son palabras?

1 Samuel 17:29
Davi replicou: “Que fiz eu agora? Por acaso sou privado até mesmo de falar?

Respondeu Davi: Que fiz eu agora? porventura não há razão para isso?   

1 Samuel 17:29
David a răspuns: ,,Ce-am făcut oare? Nu pot să vorbesc astfel?``

1-я Царств 17:29
И сказал Давид: что же я сделал? не слова ли это?

И сказал Давид: что же я сделал? не слова ли это?[]

1 Samuelsboken 17:29
David svarade: »Vad har jag då gjort? Det var ju allenast en fråga.»

1 Samuel 17:29
At sinabi ni David, Anong aking ginawa ngayon? Wala bang dahilan?

1 ซามูเอล 17:29
ดาวิดจึงตอบว่า "ผมได้ทำอะไรไปแล้วเล่า ไม่มีเหตุผลหรือ"

1 Samuel 17:29
Davut, ‹‹Ne yaptım ki?›› dedi, ‹‹Bir soru sordum, o kadar.››[]

1 Sa-mu-eân 17:29
Ða-vít đáp rằng: Vậy, tôi có làm chi đâu? Ấy chỉ là một câu hỏi thôi?

1 Samuel 17:28
Top of Page
Top of Page