1 Samuel 17:16
1 Samuel 17:16
For forty days the Philistine came forward every morning and evening and took his stand.

For forty days, every morning and evening, the Philistine champion strutted in front of the Israelite army.

For forty days the Philistine came forward and took his stand, morning and evening.

The Philistine came forward morning and evening for forty days and took his stand.

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

Every morning and evening for 40 days the Philistine came forward and took his stand.

For 40 days the Philistine would come forward, morning and evening, to take his position.

Meanwhile for forty days the Philistine approached every morning and evening and took his position.

Each morning and evening for 40 days, the Philistine came forward and made his challenge.

And the Philistine drew near morning and evening and presented himself for forty days.

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

Now the Philistine came out morning and evening, and presented himself forty days.

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

The Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

And the Philistine draweth nigh, morning and evening, and stationeth himself forty days.

1 i Samuelit 17:16
Filisteu u dilte përpara në mëngjes dhe në mbrëmje, dhe vazhdoi të dalë dyzet ditë me radhë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:16
وكان الفلسطيني يتقدم ويقف صباحا ومساء اربعين يوما.

Dyr Sämyheel A 17:16
Der sel Pflister kaam ayn iede Frueh und iedn Aabnd und gstöllt si brötlbrait hin, vierzg Täg lang.

1 Царе 17:16
И филистимецът се приближаваше заран и вечер и се представяше четиридесет дена.

撒 母 耳 記 上 17:16
那 非 利 士 人 早 晚 都 出 來 站 著 , 如 此 四 十 日 。

那 非 利 士 人 早 晚 都 出 来 站 着 , 如 此 四 十 日 。

那非利士人早晚都出來站著,如此四十日。

那非利士人早晚都出来站着,如此四十日。

1 Samuel 17:16
A Filistejac izlazio svakoga jutra i večeri i postavljao se tako četrdeset dana. -

První Samuelova 17:16
I přicházel ten Filistinský ráno a večer, a stavěl se po čtyřidceti dní.

1 Samuel 17:16
Men Filisteren traadte frem og tilbød Kamp hver Morgen og Aften i fyrretyve Dage.

1 Samuël 17:16
De Filistijn nu trad toe, des morgens vroeg en des avonds. Alzo stelde hij zich daar veertig dagen lang.

שמואל א 17:16
וַיִּגַּ֥שׁ הַפְּלִשְׁתִּ֖י הַשְׁכֵּ֣ם וְהַעֲרֵ֑ב וַיִּתְיַצֵּ֖ב אַרְבָּעִ֥ים יֹֽום׃ פ

טז ויגש הפלשתי השכם והערב ויתיצב ארבעים יום  {פ}

ויגש הפלשתי השכם והערב ויתיצב ארבעים יום׃ פ

1 Sámuel 17:16
A Filiszteus pedig elõjön vala reggel és estve, és kiáll vala negyven napon át.

Samuel 1 17:16
La Filisxto eliradis matene kaj vespere, kaj starigxadis dum kvardek tagoj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:16
Ja Philistealainen tuli varhain aamulla ja ehtoona, ja sitä tekoa hän teki neljäkymmentä päivää.

1 Samuel 17:16
Et le Philistin s'approchait le matin et le soir, et il se présenta pendant quarante jours.

Le Philistin s'avançait matin et soir, et il se présenta pendant quarante jours.

Et le Philistin s'approchant le matin et le soir, se présenta quarante jours durant.

1 Samuel 17:16
Aber der Philister trat herzu frühe morgens und abends und stellete sich dar vierzig Tage.

Aber der Philister trat herzu frühmorgens und abends und stellt sich dar vierzig Tage.

Aber der Philister trat früh und spät herzu und stellte sich hin, vierzig Tage lang.

1 Samuele 17:16
E il Filisteo si faceva avanti la mattina e la sera, e si presentò così per quaranta giorni.

E quel Filisteo si faceva avanti mattina e sera; e si presentò così quaranta giorni.

1 SAMUEL 17:16
Hata, maka pada pagi dan petang tampillah orang Filistin itu ke hadapan, demikianlah perbuatannya empat puluh hari lamanya.

사무엘상 17:16
그 블레셋 사람이 사십일을 조석으로 나와서 몸을 나타내었더라

I Samuelis 17:16
procedebat vero Philistheus mane et vespere et stabat quadraginta diebus

Pirmoji Samuelio knyga 17:16
Filistinas keturiasdešimt dienų kiekvieną rytą ir vakarą išeidavo ir rodydavo save.

1 Samuel 17:16
Na i te ata, i te ahiahi, ka whakatata mai taua Pirihitini, ka whakaatu i a ia, e wha tekau nga ra.

1 Samuels 17:16
Filisteren gikk frem både morgen og aften; i firti dager stilte han sig frem.

1 Samuel 17:16
Durante cuarenta días el filisteo vino mañana y tarde, presentándose en desafío.

Durante cuarenta días el Filisteo vino mañana y tarde, presentándose en desafío.

Venía, pues, aquel filisteo por la mañana y por la tarde, y se presentó por cuarenta días.

Venía pues aquel Filisteo por la mañana y á la tarde, y presentóse por cuarenta días.

Venía, pues, aquel filisteo por la mañana y por la tarde, y se presentó por cuarenta días.

1 Samuel 17:16
Durante quarenta dias o filisteu erguia a voz, de manhã e de tarde, enquanto seus homens tomavam posição de combate.

Chegava-se, pois, o filisteu pela manhã e à tarde; e apresentou-se por quarenta dias.   

1 Samuel 17:16
Filisteanul înainta dimineaţa şi seara, şi s'a înfăţişat astfel timp de patruzeci de zile.

1-я Царств 17:16
И выступал Филистимлянин тот утром и вечером и выставлял себя сорок дней.

И выступал Филистимлянин тот утром и вечером и выставлял себя сорок дней.[]

1 Samuelsboken 17:16
Och filistéen kom fram både bittida och sent; i fyrtio dagar kom han och ställde sig där.

1 Samuel 17:16
At lumalapit ang Filisteo sa umaga at hapon, at humarap na apat na pung araw.

1 ซามูเอล 17:16
คนฟีลิสเตียคนนั้นได้ออกมายืนอยู่ทั้งเช้าและเย็นตั้งสี่สิบวัน

1 Samuel 17:16
Filistli Golyat kırk gün boyunca sabah akşam ortaya çıkıp meydan okudu.[]

1 Sa-mu-eân 17:16
Người Phi-li-tin đi ra buổi mai và buổi chiều, tỏ mình ra như vậy trong bốn mươi ngày.

1 Samuel 17:15
Top of Page
Top of Page