1 Samuel 16:6
1 Samuel 16:6
When they arrived, Samuel saw Eliab and thought, "Surely the LORD's anointed stands here before the LORD."

When they arrived, Samuel took one look at Eliab and thought, "Surely this is the LORD's anointed!"

When they came, he looked on Eliab and thought, “Surely the LORD’s anointed is before him.”

When they entered, he looked at Eliab and thought, "Surely the LORD'S anointed is before Him."

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.

When they arrived, Samuel saw Eliab and said, "Certainly the LORD's anointed one is here before Him."

When they arrived, Samuel saw Eliab, and said, "Surely he's the LORD's anointed."

When they arrived, Samuel noticed Eliab and said to himself, "Surely, here before the LORD stands his chosen king!"

When they came, he saw Eliab and thought, "Certainly, here in the LORD's presence is his anointed king."

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab and said, Peradventure is the LORD's anointed before him?

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD's anointed is before him.

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah's anointed is before him.

And when they were come in, he saw Eliab, and said: Is the Lord's anointed before him?

And it came to pass when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah's anointed is before him.

And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.

And it came to pass when they had come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.

It happened, when they had come, that he looked at Eliab, and said, "Surely Yahweh's anointed is before him."

And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, 'Surely, before Jehovah is His anointed.'

1 i Samuelit 16:6
Kur ata arritën, ai ia vuri syrin Eliabit dhe tha: "Me siguri i vajosuri i Zotit është para tij".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 16:6
وكان لما جاءوا انه رأى اليآب فقال ان امام الرب مسيحه.

Dyr Sämyheel A 16:6
Wie s kaamend und wie yr önn Elieb saah, gadenkt yr syr: "Dös, main i, ist yr, yn n Trechtein sein Salbling."

1 Царе 16:6
И като влизаха и видя Елиава, каза си: Несъмнено пред Господа е помазаникът му.

撒 母 耳 記 上 16:6
他 們 來 的 時 候 , 撒 母 耳 看 見 以 利 押 , 就 心 裡 說 , 耶 和 華 的 受 膏 者 必 定 在 他 面 前 。

他 们 来 的 时 候 , 撒 母 耳 看 见 以 利 押 , 就 心 里 说 , 耶 和 华 的 受 膏 者 必 定 在 他 面 前 。

他們來的時候,撒母耳看見以利押,就心裡說:「耶和華的受膏者必定在他面前。」

他们来的时候,撒母耳看见以利押,就心里说:“耶和华的受膏者必定在他面前。”

1 Samuel 16:6
Kad su došli i kad je Samuel vidio Eliaba, reče u sebi: "Jamačno, evo pred Jahvom stoji njegov pomazanik!"

První Samuelova 16:6
Když pak přišli, vida Eliába, řekl:Jistě před Hospodinem jest pomazaný jeho.

1 Samuel 16:6
Da de kom, og han saa Eliab, tænkte han: »Visselig staar nu HERRENS Salvede for ham!«

1 Samuël 16:6
En het geschiedde, toen zij inkwamen, zo zag hij Eliab aan, en dacht: Zekerlijk, is deze voor den HEERE, Zijn gezalfde.

שמואל א 16:6
וַיְהִ֣י בְּבֹואָ֔ם וַיַּ֖רְא אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַיֹּ֕אמֶר אַ֛ךְ נֶ֥גֶד יְהוָ֖ה מְשִׁיחֹֽו׃

ו ויהי בבואם וירא את אליאב ויאמר אך נגד יהוה משיחו  {ס}

ויהי בבואם וירא את־אליאב ויאמר אך נגד יהוה משיחו׃

1 Sámuel 16:6
Mikor pedig bemenének, meglátta Eliábot, és gondolá: Bizony az Úr elõtt van az õ felkentje!

Samuel 1 16:6
Kiam ili venis, li ekvidis Eliabon, kaj diris:Jen antaux la Eternulo estas Lia sanktoleito.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:6
Ja kuin he tulivat sisälle, katsoi hän Eliabia ja ajatteli: tosin tämä on Herran edessä hänen voideltunsa.

1 Samuel 16:6
Et il arriva que, comme ils entraient, il vit Éliab, et il dit: Certainement l'oint de l'Éternel est devant lui.

Lorsqu'ils entrèrent, il se dit, en voyant Eliab: Certainement, l'oint de l'Eternel est ici devant lui.

Et il arriva que comme ils entraient, ayant vu Eliab, il dit : Certes l'oint de l'Eternel est devant lui.

1 Samuel 16:6
Da sie nun hereinkamen, sah er den Eliab an und gedachte, ob der vor dem HERRN sei sein Gesalbter.

Da sie nun hereinkamen, sah er den Eliab an und gedachte, der sei vor dem HERRN sein Gesalbter. {~}

Als sie nun kamen, und er den Eliab erblickte, dachte er: Sicherlich steht hier vor Jahwe sein Gesalbter!

1 Samuele 16:6
Mentre entravano, egli scòrse Eliab, e disse: "Certo, ecco l’unto dell’Eterno davanti a lui".

Ora, come essi entravano, egli vide Eliab, e disse: Certo, l’Unto del Signore è davanti a lui.

1 SAMUEL 16:6
Hata, tatkala mereka itu masuk serta terpandanglah Semuel akan Eliab, maka datanglah pikirannya: Bahwasanya inilah dia yang akan disiram bagi Tuhan.

사무엘상 16:6
그들이 오매 사무엘이 엘리압을 보고 마음에 이르기를 `여호와의 기름 부으실 자가 과연 그 앞에 있도다' 하였더니

I Samuelis 16:6
cumque ingressi essent vidit Heliab et ait num coram Domino est christus eius

Pirmoji Samuelio knyga 16:6
Kai jie atėjo, Samuelis pažiūrėjo į Eliabą ir sakė: “Tikrai šis yra Viešpaties pateptasis”.

1 Samuel 16:6
A, no to ratou taenga, na ka titiro atu ia ki a Eriapa, a ka mea, He pono kei te aroaro o Ihowa tana tangata e whakawahi ai.

1 Samuels 16:6
Da de kom, og han fikk se Eliab, tenkte han: Visselig står her for Herren hans salvede.

1 Samuel 16:6
Y aconteció que cuando ellos entraron, vio a Eliab, y se dijo: Ciertamente el ungido del SEÑOR está delante de El.

Cuando ellos entraron, Samuel vio a Eliab, y se dijo: "Ciertamente el ungido del SEÑOR está delante de El."

Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido.

Y aconteció que como ellos vinieron, él vió á Eliab, y dijo: De cierto delante de Jehová está su ungido.

Y aconteció que cuando ellos vinieron, él vio a Eliab, y dijo: ¿Por ventura está delante del SEÑOR su ungido?

1 Samuel 16:6
Logo que chegaram, assim que Samuel colocou os olhos sobre Eliav, Eliabe, disse consigo: “Deve ser este o homem que o SENHOR quer ungir.”

E sucedeu que, entrando eles, viu a Eliabe, e disse: Certamente está perante o Senhor o seu ungido.   

1 Samuel 16:6
Cînd au intrat ei, Samuel, văzînd pe Eliab, şi -a zis: ,,Negreşit, unsul Domnului este aici înaintea Lui.``

1-я Царств 16:6
И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его!

И когда они пришли, он, увидев Елиава, сказал: верно, сей пред Господом помазанник Его![]

1 Samuelsboken 16:6
När de nu kommo dit och han fick se Eliab, tänkte han: »Förvisso står HERRENS smorde här inför honom.»

1 Samuel 16:6
At nangyari, nang sila'y dumating na siya'y tumingin kay Eliab, at nagsabi, Tunay na ang pinahiran ng Panginoon ay nasa harap niya.

1 ซามูเอล 16:6
อยู่มาเมื่อเขาทั้งหลายมาแล้วท่านก็มองเห็นเอลีอับจึงคิดว่า "ผู้ที่พระองค์ทรงให้เจิมไว้ก็อยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์แน่แล้ว"

1 Samuel 16:6
İşay ile oğulları gelince Samuel Eliavı gördü ve, ‹‹Gerçekten RABbin önünde duran bu adam Onun meshettiği kişidir›› diye düşündü.[]

1 Sa-mu-eân 16:6
Khi chúng đến, Sa-mu-ên thấy Ê-li-áp, bèn thầm rằng: Quả hẳn, kẻ chịu xức dầu của Ðức Giê-hô-va đương ở trước mặt Ngài.

1 Samuel 16:5
Top of Page
Top of Page