1 Samuel 15:31
1 Samuel 15:31
So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the LORD.

So Samuel finally agreed and went back with him, and Saul worshiped the LORD.

So Samuel turned back after Saul, and Saul bowed before the LORD.

So Samuel went back following Saul, and Saul worshiped the LORD.

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.

Then Samuel went back, following Saul, and Saul bowed down to the LORD.

Samuel returned, following Saul, and Saul worshipped the LORD.

So Samuel followed Saul back, and Saul worshiped the LORD.

Then Samuel turned and followed Saul, and Saul worshiped the LORD.

So Samuel turned again after Saul, and Saul worshipped the LORD.

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshiped the LORD.

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.

So Samuel turned again after Saul: and Saul adored the Lord.

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshiped the LORD.

So Samuel went back with Saul; and Saul worshiped Yahweh.

And Samuel turneth back after Saul, and Saul boweth himself to Jehovah;

1 i Samuelit 15:31
Kështu Samueli u kthye me Saulin, dhe Sauli ra përmbys përpara Zotit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:31
فرجع صموئيل وراء شاول وسجد شاول للرب

Dyr Sämyheel A 15:31
Daa gieng dyr Sämyheel +doch mit n Saul mit, und dyr Saul gabett önn Herrn an.

1 Царе 15:31
И тъй, Самуил се върна [и отиде] след Саула; и Саул се поклони на Господа.

撒 母 耳 記 上 15:31
於 是 撒 母 耳 轉 身 跟 隨 掃 羅 回 去 , 掃 羅 就 敬 拜 耶 和 華 。

於 是 撒 母 耳 转 身 跟 随 扫 罗 回 去 , 扫 罗 就 敬 拜 耶 和 华 。

於是撒母耳轉身跟隨掃羅回去,掃羅就敬拜耶和華。

于是撒母耳转身跟随扫罗回去,扫罗就敬拜耶和华。

1 Samuel 15:31
I Samuel se vrati sa Šaulom i Šaul se pokloni Jahvi.

První Samuelova 15:31
I navrátiv se Samuel, šel za Saulem, a pomodlil se Saul Hospodinu.

1 Samuel 15:31
Da vendte Samuel tilbage med Saul, og Saul tilbad HERREN.

1 Samuël 15:31
Toen keerde Samuel wederom Saul na; en Saul aanbad den HEERE.

שמואל א 15:31
וַיָּ֥שָׁב שְׁמוּאֵ֖ל אַחֲרֵ֣י שָׁא֑וּל וַיִּשְׁתַּ֥חוּ שָׁא֖וּל לַֽיהוָֽה׃ ס

לא וישב שמואל אחרי שאול וישתחו שאול ליהוה  {ס}

וישב שמואל אחרי שאול וישתחו שאול ליהוה׃ ס

1 Sámuel 15:31
Visszatére azért Sámuel Saullal, és könyörgött Saul az Úrnak.

Samuel 1 15:31
Tiam Samuel reiris post Saul, kaj Saul adorklinigxis antaux la Eternulo.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:31
Ja Samuel käänsi itsensä ja seurasi Saulia; ja Saul rukoili Herraa.

1 Samuel 15:31
Et Samuel retourna après Saül, et Saül se prosterna devant l'Éternel.

Samuel retourna et suivit Saül, et Saül se prosterna devant l'Eternel.

Samuel donc s'en retourna et suivit Saül; et Saül se prosterna devant l'Eternel.

1 Samuel 15:31
Also kehrete Samuel um und folgte Saul nach, daß Saul den HERRN anbetete.

Also kehrte Samuel um und folgte Saul nach, daß Saul den HERRN anbetete.

Da kehrte Samuel um und folgte Saul, und Saul warf sich vor Jahwe nieder.

1 Samuele 15:31
Samuele dunque ritornò, seguendo Saul, e Saul si prostrò davanti all’Eterno.

Samuele adunque se ne ritornò dietro a Saulle; e Saulle adorò il Signore.

1 SAMUEL 15:31
Lalu baliklah Semuel serta dengan Saul dan Saulpun menyembah sujudlah kepada Tuhan.

사무엘상 15:31
이에 사무엘이 돌이켜 사울을 따라가매 사울이 여호와께 경배하니라

I Samuelis 15:31
reversus ergo Samuhel secutus est Saulem et adoravit Saul Dominum

Pirmoji Samuelio knyga 15:31
Samuelis sugrįžo su Sauliumi, ir Saulius pagarbino Viešpatį.

1 Samuel 15:31
Heoi hoki ana a Hamuera i muri i a Haora, a karakia ana a Haora ki a Ihowa.

1 Samuels 15:31
Da fulgte Samuel Saul tilbake, og Saul tilbad Herren.

1 Samuel 15:31
Volvió Samuel tras Saúl, y Saúl adoró al SEÑOR.

Volvió Samuel tras Saúl, y Saúl adoró al SEÑOR.

Y volvió Samuel tras Saúl, y adoró Saúl a Jehová.

Y volvió Samuel tras Saúl, y adoró Saúl á Jehová.

Y volvió Samuel tras Saúl, y adoró Saúl al SEÑOR.

1 Samuel 15:31
E Samuel, aquiescendo, retornou na companhia de Saul, e este adorou ao SENHOR.

Então, voltando Samuel, seguiu a Saul, e Saul adorou ao Senhor.   

1 Samuel 15:31
Samuel s'a întors şi a mers după Saul, şi Saul s'a închinat înaintea Domnului.

1-я Царств 15:31
И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу.

И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу.[]

1 Samuelsboken 15:31
Då vände Samuel tillbaka och följde med Saul; och Saul tillbad HERREN.

1 Samuel 15:31
Gayon bumalik uli na sumunod si Samuel kay Saul; at sumamba si Saul sa Panginoon.

1 ซามูเอล 15:31
ซามูเอลจึงกลับตามซาอูลไป และซาอูลก็นมัสการพระเยโฮวาห์

1 Samuel 15:31
Böylece Samuel Saulla birlikte geri döndü ve Saul RABbe tapındı.[]

1 Sa-mu-eân 15:31
Vậy, Sa-mu-ên trở lại theo Sau-lơ; và Sau-lơ sấp thờ lạy Ðức Giê-hô-va.

1 Samuel 15:30
Top of Page
Top of Page