1 Samuel 15:27 As Samuel turned to leave, Saul caught hold of the hem of his robe, and it tore. As Samuel turned to go, Saul tried to hold him back and tore the hem of his robe. As Samuel turned to go away, Saul seized the skirt of his robe, and it tore. As Samuel turned to go, Saul seized the edge of his robe, and it tore. And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. When Samuel turned to go, Saul grabbed the hem of his robe, and it tore. As Samuel turned to go Saul seized him by the corner of his robe, and it tore. When Samuel turned to leave, Saul grabbed the edge of his robe and it tore. When Samuel turned to leave, Saul grabbed the hem of his robe, and it tore. And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it tore. And as Samuel turned about to go away, he laid hold on the skirt of his mantle, and it rent. And as Samuel turned about to go away,'saul laid hold upon the skirt of his robe, and it rent. And Samuel turned about to go away: but he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. And as Samuel turned to go away, Saul laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. And as Samuel turned about to go away, he laid hold upon the skirt of his robe, and it rent. And as Samuel turned about to depart, he laid hold upon the skirt of his mantle, and it rent. As Samuel turned about to go away, Saul grabbed the skirt of his robe, and it tore. And Samuel turneth round to go, and he layeth hold on the skirt of his upper robe -- and it is rent! 1 i Samuelit 15:27 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:27 Dyr Sämyheel A 15:27 1 Царе 15:27 撒 母 耳 記 上 15:27 撒 母 耳 转 身 要 走 , 扫 罗 就 扯 住 他 外 袍 的 衣 襟 , 衣 襟 就 撕 断 了 。 撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。 撒母耳转身要走,扫罗就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕断了。 1 Samuel 15:27 První Samuelova 15:27 1 Samuel 15:27 1 Samuël 15:27 שמואל א 15:27 וַיִּסֹּ֥ב שְׁמוּאֵ֖ל לָלֶ֑כֶת וַיַּחֲזֵ֥ק בִּכְנַף־מְעִילֹ֖ו וַיִּקָּרַֽע׃ כז ויסב שמואל ללכת ויחזק בכנף מעילו ויקרע {ס} ויסב שמואל ללכת ויחזק בכנף־מעילו ויקרע׃ 1 Sámuel 15:27 Samuel 1 15:27 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:27 1 Samuel 15:27 Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, Saül le saisit par le pan de son manteau, qui se déchira. Et comme Samuel se tournait pour s'en aller, [Saül] lui prit le pan de son manteau, qui se déchira. 1 Samuel 15:27 Und als Samuel sich umwandte, daß er wegginge, ergriff er ihn bei einem Zipfel seines Rocks, und er zerriß. Als sich nun Samuel zum Gehen wandte, da erfaßt jener den Zipfel seines Mantels, aber dieser riß ab. 1 Samuele 15:27 E come Samuele si fu voltato per andarsene, Saulle prese il lembo del manto di esso, il quale si stracciò. 1 SAMUEL 15:27 사무엘상 15:27 I Samuelis 15:27 Pirmoji Samuelio knyga 15:27 1 Samuel 15:27 1 Samuels 15:27 1 Samuel 15:27 Cuando Samuel se volvía para irse, Saúl asió el borde de su manto, y éste se rasgó. Cuando Samuel se volvía para irse, Saúl asió el borde de su manto, y éste se rasgó. Y volviéndose Samuel para irse, él asió el borde de su manto, y éste se rasgó. Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano de la orla de su capa, y desgarróse. Y volviéndose Samuel para irse, él echó mano del canto de su capa, y se desgarró. 1 Samuel 15:27 E, virando-se Samuel para se ir, Saul pegou-lhe pela orla da capa, a qual se rasgou. 1 Samuel 15:27 1-я Царств 15:27 И обратился Самуил, чтобы уйти. Но [Саул] ухватился за край одежды его и разодрал ее.[] 1 Samuelsboken 15:27 1 Samuel 15:27 1 ซามูเอล 15:27 1 Samuel 15:27 1 Sa-mu-eân 15:27 |