1 Samuel 15:25
1 Samuel 15:25
Now I beg you, forgive my sin and come back with me, so that I may worship the LORD."

But now, please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD."

Now therefore, please pardon my sin and return with me that I may bow before the LORD.”

"Now therefore, please pardon my sin and return with me, that I may worship the LORD."

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD."

Now, please forgive my sin and return with me so I may worship the LORD."

Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the LORD."

Now please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD."

Now, therefore, I pray thee, pardon my sin and turn again with me that I may worship the LORD.

Now therefore, I pray you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Now therefore, I pray you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.

But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.

And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh."

and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.'

1 i Samuelit 15:25
Por tani, të lutem, falma mëkatin tim dhe kthehu me mua, që unë të mund të bie përmbys para Zotit".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:25
والآن فاغفر خطيتي وارجع معي فاسجد للرب.

Dyr Sämyheel A 15:25
Ietz vergib myr diend mein Sündd und gee mit mir mit, däß i önn Trechtein anbettn kan!"

1 Царе 15:25
Сега, прочее, прости, моля, съгрешението ми, и върни се с мене, за да се поклоня Господу.

撒 母 耳 記 上 15:25
現 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 華 。

现 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 华 。

現在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和華。」

现在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和华。”

1 Samuel 15:25
A sada mi oprosti moj grijeh i vrati se sa mnom da se poklonim Jahvi."

První Samuelova 15:25
Protož nyní odpusť, prosím, hřích můj, a navrať se se mnou, ať se pomodlím Hospodinu.

1 Samuel 15:25
tilgiv mig dog nu min Synd og vend tilbage med mig, for at jeg kan tilbede HERREN!«

1 Samuël 15:25
Nu dan, vergeef mij toch mijn zonde, en keer met mij wederom, dat ik den HEERE aanbidde.

שמואל א 15:25
וְעַתָּ֕ה שָׂ֥א נָ֖א אֶת־חַטָּאתִ֑י וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַֽיהוָֽה׃

כה ועתה שא נא את חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה

ועתה שא נא את־חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃

1 Sámuel 15:25
Most azért bocsásd meg az én vétkemet, és térj vissza velem, hogy könyörögjek az Úrnak.

Samuel 1 15:25
Kaj nun pardonu, mi petas, mian pekon, kaj iru kun mi returne, por ke mi adorklinigxu antaux la Eternulo.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:25
Anna siis nyt minulle tämä synti anteeksi, ja palaja minun kanssani, että minä kumartaisin ja rukoilisin Herraa.

1 Samuel 15:25
Et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.

Maintenant, je te prie, pardonne mon péché, reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

1 Samuel 15:25
Und nun vergib mir die Sünde und kehre mit mir um, daß ich den HERRN anbete.

Und nun vergib mir die Sünden und kehre mit mir um, daß ich den HERRN anbete.

aber jetzt vergieb mir meine Sünde und kehre mit mir um, daß ich mich vor Jahwe niederwerfe!

1 Samuele 15:25
Or dunque, ti prego, perdona il mio peccato, ritorna con me, e io mi prostrerò davanti all’Eterno". E Samuele disse a Saul:

Ma ora, perdonami, ti prego, il mio peccato, e ritorna meco; ed io adorerò il Signore.

1 SAMUEL 15:25
Maka sekarangpun ampunilah kiranya dosaku dan baliklah sertaku, supaya aku menyembah sujud kepada Tuhan.

사무엘상 15:25
청하오니 지금 내 죄를 사하고 나와 함께 돌아가서 나로 여호와께 경배하게 하소서'

I Samuelis 15:25
sed nunc porta quaeso peccatum meum et revertere mecum ut adorem Dominum

Pirmoji Samuelio knyga 15:25
Prašau, atleisk mano nuodėmę ir grįžk su manimi, kad galėčiau pagarbinti Viešpatį”.

1 Samuel 15:25
Tena ra, whakarerea noatia iho toku hara, kia hoki atu taua, kia koropiko ai ahau ki a Ihowa.

1 Samuels 15:25
Men forlat mig nu min synd og vend tilbake med mig, forat jeg kan tilbede Herren!

1 Samuel 15:25
Ahora pues, te ruego que perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al SEÑOR.

"Ahora pues, te ruego que perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al SEÑOR."

Te ruego, pues, ahora, perdona mi pecado, y vuelve conmigo para que adore a Jehová.

Y vuelve conmigo para que adore á Jehová.

Y vuelve conmigo para que adore al SEÑOR.

1 Samuel 15:25
Agora, peço-te, perdoa o meu erro, retorna comigo, para que eu adore ao SENHOR!”

Agora, pois, perdoa o meu pecado, e volta comigo, para que eu adore ao Senhor.   

1 Samuel 15:25
Acum, te rog, iartă-mi păcatul, întoarce-te cu mine, ca să mă închin pînă la pămînt înaintea Domnului.``

1-я Царств 15:25
теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу.

теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу.[]

1 Samuelsboken 15:25
Men förlåt mig nu min synd, och vänd tillbaka med mig, så att jag får tillbedja HERREN.»

1 Samuel 15:25
Ngayon nga'y isinasamo ko sa iyo, ipatawad mo ang aking kasalanan, at bumalik ka uli na kasama ko, upang ako'y sumamba sa Panginoon.

1 ซามูเอล 15:25
เพราะฉะนั้นบัดนี้ขอท่านโปรดอภัยบาปของข้าพเจ้า และขอกลับไปกับข้าพเจ้า เพื่อข้าพเจ้าจะได้นมัสการพระเยโฮวาห์"

1 Samuel 15:25
Ama şimdi yalvarırım, günahımı bağışla ve benimle birlikte dön ki, RABbe tapınayım.››[]

1 Sa-mu-eân 15:25
Bây giờ, xin ông hãy tha tội tôi, trở lại cùng tôi, thì tôi sẽ sấp mình xuống trước mặt Ðức Giê-hô-va.

1 Samuel 15:24
Top of Page
Top of Page