1 Samuel 15:19 Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?" Why haven't you obeyed the LORD? Why did you rush for the plunder and do what was evil in the LORD's sight?" Why then did you not obey the voice of the LORD? Why did you pounce on the spoil and do what was evil in the sight of the LORD?” "Why then did you not obey the voice of the LORD, but rushed upon the spoil and did what was evil in the sight of the LORD?" Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD? So why didn't you obey the LORD? Why did you rush on the plunder and do what was evil in the LORD's sight?" Why didn't you obey the LORD, but grabbed the spoil and did evil in the LORD's sight?" Why haven't you obeyed the LORD? Instead you have greedily rushed upon the plunder! You have done what is wrong in the LORD's estimation." Why didn't you obey the LORD? Why have you taken their belongings and done what the LORD considers evil?" Why then didst thou not hear the voice of the LORD but didst fly upon the spoil and didst evil in the sight of the LORD? Why then did you not obey the voice of the LORD, but did pounce upon the spoil, and did evil in the sight of the LORD? Why then did you not obey the voice of the LORD, but did fly on the spoil, and did evil in the sight of the LORD? Wherefore then didst thou not obey the voice of Jehovah, but didst fly upon the spoil, and didst that which was evil in the sight of Jehovah? Why then didst thou not hearken to the voice of the Lord: but hast turned to the prey, and hast done evil in the eyes of the Lord. Why then didst thou not hearken to the voice of Jehovah, but didst fall upon the spoil, and didst evil in the sight of Jehovah? wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst that which was evil in the sight of the LORD? Why then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD? Why then didn't you obey the voice of Yahweh, but took the spoils, and did that which was evil in the sight of Yahweh?" and why hast thou not hearkened to the voice of Jehovah -- and dost fly unto the spoil, and dost do the evil thing in the eyes of Jehovah?' 1 i Samuelit 15:19 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 15:19 Dyr Sämyheel A 15:19 1 Царе 15:19 撒 母 耳 記 上 15:19 你 为 何 没 有 听 从 耶 和 华 的 命 令 , 急 忙 掳 掠 财 物 , 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 呢 ? 你為何沒有聽從耶和華的命令,急忙擄掠財物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」 你为何没有听从耶和华的命令,急忙掳掠财物,行耶和华眼中看为恶的事呢?” 1 Samuel 15:19 První Samuelova 15:19 1 Samuel 15:19 1 Samuël 15:19 שמואל א 15:19 וְלָ֥מָּה לֹא־שָׁמַ֖עְתָּ בְּקֹ֣ול יְהוָ֑ה וַתַּ֙עַט֙ אֶל־הַשָּׁלָ֔ל וַתַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ ס יט ולמה לא שמעת בקול יהוה ותעט אל השלל ותעש הרע בעיני יהוה {ס} ולמה לא־שמעת בקול יהוה ותעט אל־השלל ותעש הרע בעיני יהוה׃ ס 1 Sámuel 15:19 Samuel 1 15:19 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 15:19 1 Samuel 15:19 Pourquoi n'as-tu pas écouté la voix de l'Eternel? pourquoi t'es-tu jeté sur le butin, et as-tu fait ce qui est mal aux yeux de l'Eternel? Et pourquoi n'as-tu pas obéi à la voix de l'Eternel, mais tu t'es jeté sur le butin, et as fait ce qui déplaît à l'Eternel. 1 Samuel 15:19 Warum hast du nicht gehorcht der Stimme des HERRN, sondern hast dich zum Raub gewandt und übel gehandelt vor den Augen des HERRN? Warum hast du nun dem Befehle Jahwes nicht gehorcht, sondern dich auf die Beute gestürzt und gethan, was Jahwe mißfällig war? 1 Samuele 15:19 Perchè dunque non hai tu ubbidito alla voce del Signore? anzi ti sei rivolto alla preda, ed hai fatto ciò che dispiace al Signore? 1 SAMUEL 15:19 사무엘상 15:19 I Samuelis 15:19 Pirmoji Samuelio knyga 15:19 1 Samuel 15:19 1 Samuels 15:19 1 Samuel 15:19 ¿Por qué, pues, no obedeciste la voz del SEÑOR, sino que te lanzaste sobre el botín e hiciste lo malo ante los ojos del SEÑOR? "¿Por qué, pues, no obedeciste la voz del SEÑOR, sino que te lanzaste sobre el botín e hiciste lo malo ante los ojos del SEÑOR?" ¿Por qué, pues, no has obedecido la voz de Jehová, sino que vuelto al despojo, has hecho lo malo ante los ojos de Jehová? ¿Por qué pues no has oído la voz de Jehová, sino que vuelto al despojo, has hecho lo malo en los ojos de Jehová? ¿Por qué, pues, no has oído la voz del SEÑOR? Antes vuelto al despojo, has hecho lo malo en los ojos del SEÑOR. 1 Samuel 15:19 Por que, pois, não deste ouvidos à voz do Senhor, antes te lançaste ao despojo, e fizeste o que era mau aos olhos do Senhor? 1 Samuel 15:19 1-я Царств 15:19 Зачем же ты не послушал гласа Господа и бросился на добычу, и сделал зло пред очами Господа?[] 1 Samuelsboken 15:19 1 Samuel 15:19 1 ซามูเอล 15:19 1 Samuel 15:19 1 Sa-mu-eân 15:19 |