1 Samuel 13:23
1 Samuel 13:23
Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Mikmash.

The pass at Micmash had meanwhile been secured by a contingent of the Philistine army.

And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

Now a Philistine garrison took control of the pass at Michmash.

Now a garrison of the Philistines had gone out to the pass of Michmash.

A garrison of the Philistines had gone out to the pass at Micmash.

Now, Philistine troops had gone out to the pass at Michmash.

And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

And the garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

And the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash.

And the army of the Philistines went out in order to advance further in Machmas.

And a garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

And the garrison of the Philistines went out unto the pass of Michmash.

And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

The garrison of the Philistines went out to the pass of Michmash.

And the station of the Philistines goeth out unto the passage of Michmash.

1 i Samuelit 13:23
Garnizoni i Filistejve doli pastaj dhe u drejtua nga qafa e Mikmashit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 13:23
وخرج حفظة الفلسطينيين الى معبر مخماس

Dyr Sämyheel A 13:23
Ayn Pflisterstraiff gabsötzt d Michmäser Steign.

1 Царе 13:23
А филистимският гарнизон излезе към прохода на Михмас.

撒 母 耳 記 上 13:23
非 利 士 人 的 一 隊 防 兵 到 了 密 抹 的 隘 口 。

非 利 士 人 的 一 队 防 兵 到 了 密 抹 的 隘 口 。

非利士人的一隊防兵到了密抹的隘口。

非利士人的一队防兵到了密抹的隘口。

1 Samuel 13:23
A dotle jedna straža filistejska bijaše izišla prema klancu kod Mikmasa.

První Samuelova 13:23
Vyšla pak stráž Filistinských k cestám Michmas.

1 Samuel 13:23
Filisternes Forpost rykkede frem til Mikmaspasset.

1 Samuël 13:23
En der Filistijnen leger toog naar den doortocht van Michmas.

שמואל א 13:23
וַיֵּצֵא֙ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֶֽל־מַעֲבַ֖ר מִכְמָֽשׂ׃ ס

כג ויצא מצב פלשתים אל מעבר מכמש  {ס}

ויצא מצב פלשתים אל־מעבר מכמש׃ ס

1 Sámuel 13:23
És a Filiszteusok elõõrse kijöve Mikmás szorosához.

Samuel 1 13:23
Dume gardistaro el la Filisxtoj eliris al la trapasejo de Mihxmasx.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:23
Ja Philistealaisten leiri läksi Mikman taipaleelle.

1 Samuel 13:23
Et le poste des Philistins sortit pour occuper le passage de Micmash.

Un poste de Philistins vint s'établir au passage de Micmasch.

Et le corps de garde des Philistins sortit au passage de Micmas.

1 Samuel 13:23
Und der Philister Lager zog heraus vor Michmas über.

Und eine Wache der Philister zog heraus an den engen Weg von Michmas.

Aber ein Posten der Philister rückte vor gegen den Paß von Michmas.

1 Samuele 13:23
E la guarnigione dei Filistei uscì ad occupare il passo di Micmas.

Poi la guernigione de’ Filistei uscì fuori verso il passo di Micmas.

1 SAMUEL 13:23
Hata, maka kawal laskar orang Filistin sudah keluar, lalu pergi ke jurang Mikhmas.

사무엘상 13:23
블레셋 사람의 부대가 나와서 믹마스 어귀에 이르렀더라

I Samuelis 13:23
egressa est autem statio Philisthim ut transcenderet in Machmas

Pirmoji Samuelio knyga 13:23
Ir filistinų būrys išėjo į Michmašo tarpeklį.

1 Samuel 13:23
Na ka haere nga hoia pupuri a nga Pirihitini ki te whakawhitinga atu o Mikimaha.

1 Samuels 13:23
Filistrenes forpost rykket frem til Mikmas-skaret.

1 Samuel 13:23
Y la guarnición de los filisteos salió hacia el paso de Micmas.

Y la guarnición de los Filisteos salió hacia el paso de Micmas.

Y la guarnición de los filisteos salió al paso de Micmas.

Y la guarnición de los Filisteos salió al paso de Michmas.

Y la guarnición de los filisteos salió al paso de Micmas.

1 Samuel 13:23
Então os filisteus mandaram uma guarnição de soldados para dominar o desfiladeiro de Micmás.

E saiu a guarnição dos filisteus para o desfiladeiro de Micmás.   

1 Samuel 13:23
O ceată de Filisteni a venit şi s'a aşezat la trecătoarea Micmaşului.

1-я Царств 13:23
И вышел передовой отряд Филистимский к переправе Михмасской.

И вышел передовой отряд Филистимский к переправе Михмасской.[]

1 Samuelsboken 13:23
Men filistéerna läto en utpost rycka fram till passet vid Mikmas.

1 Samuel 13:23
At ang pulutong ng mga Filisteo ay lumabas na napatungo sa daanan ng Michmas.

1 ซามูเอล 13:23
และกองทหารรักษาการของคนฟีลิสเตียยกไปถึงทางที่ข้ามไปเมืองมิคมาช

1 Samuel 13:23
O sırada Filistliler'in bir kolu Mikmas Geçidi'ne çıkmıştı.[]

1 Sa-mu-eân 13:23
Một đồn quân Phi-li-tin kéo ra đặng đón đèo Mích-ma.

1 Samuel 13:22
Top of Page
Top of Page