1 Samuel 13:21 The price was two-thirds of a shekel for sharpening plow points and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads. (The charges were as follows: a quarter of an ounce of silver for sharpening a plowshare or a pick, and an eighth of an ounce for sharpening an ax, a sickle, or an ox goad.) and the charge was two-thirds of a shekel for the plowshares and for the mattocks, and a third of a shekel for sharpening the axes and for setting the goads. The charge was two-thirds of a shekel for the plowshares, the mattocks, the forks, and the axes, and to fix the hoes. Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads. The price was two-thirds of a shekel for plows and mattocks, and one-third of a shekel for pitchforks and axes, and for putting a point on an oxgoad. The charge was one pin for plows, mattocks, three pronged forks, and axes, or for setting the goads. They charged two-thirds of a shekel to sharpen plowshares and cutting instruments, and a third of a shekel to sharpen picks and axes, and to set ox goads. The price was a pim for plow blades and mattocks, and one-tenth of an ounce of silver to sharpen a mattock or set a metal point on a cattle-prod. and when they had nicks in the mattocks and the coulters and the forks and the axes, or to fix a goad. and the charge was a third of a shekel for the plowshares, and for the mattocks, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads. Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads. yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to set the goads. So that their shares, and their spades, and their forks, and their axes were blunt, even to the goad, which was to be mended. when the edges of the sickles, and the hoes, and the forks, and the axes were blunted; and to set the goads. yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes; and to set the goads. Yet they had a file for the mattocks, and for the colters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads. yet they had a file for the mattocks, and for the plowshares, and for the forks, and for the axes, and to set the goads. and there hath been the file for mattocks, and for coulters, and for three-pronged rakes, and for the axes, and to set up the goads. 1 i Samuelit 13:21 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 13:21 Dyr Sämyheel A 13:21 1 Царе 13:21 撒 母 耳 記 上 13:21 但 有 锉 可 以 锉 铲 、 犁 、 三 齿 叉 、 斧 子 , 并 赶 牛 锥 。 但有銼可以銼鏟、犁、三齒叉、斧子並趕牛錐。 但有锉可以锉铲、犁、三齿叉、斧子并赶牛锥。 1 Samuel 13:21 První Samuelova 13:21 1 Samuel 13:21 1 Samuël 13:21 שמואל א 13:21 וְֽהָיְתָ֞ה הַפְּצִ֣ירָה פִ֗ים לַמַּֽחֲרֵשֹׁת֙ וְלָ֣אֵתִ֔ים וְלִשְׁלֹ֥שׁ קִלְּשֹׁ֖ון וּלְהַקַּרְדֻּמִּ֑ים וּלְהַצִּ֖יב הַדָּרְבָֽן׃ כא והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן׃ 1 Sámuel 13:21 Samuel 1 13:21 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:21 1 Samuel 13:21 quand le tranchant des bêches, des hoyaux, des tridents et des haches, était émoussé, et pour redresser les aiguillons. Lorsque leurs hoyaux, leurs coutres, leurs fourches à trois dents, et leurs cognées avaient la pointe gâtée, même pour raccommoder un aiguillon. 1 Samuel 13:21 Und die Schneiden an den Sensen und Hauen und Gabeln und Beilen waren abgearbeitet und die Stachel stumpf geworden. {~} - mit den Pflugscharen und den Karsten und den dreizinkigen Gabeln und den Äxten, und um den Ochsenstachel gerade zu machen. 1 Samuele 13:21 E si servivano di lime per le vanghe, e per le zappe, e per li tridenti, e per le scuri, e per acconciare fino ad un pungolo. 1 SAMUEL 13:21 사무엘상 13:21 I Samuelis 13:21 Pirmoji Samuelio knyga 13:21 1 Samuel 13:21 1 Samuels 13:21 1 Samuel 13:21 El precio era dos tercios de siclo por las rejas de arado, las azuelas, las horquillas, las hachas, y para arreglar las aguijadas. El precio era dos tercios de siclo (8 gramos de plata) por las rejas de arado, las azuelas, las horquillas, las hachas, y para arreglar los azadones. y tenían un afilador para las rejas de arado y para los azadones, y para los tridentes y para las hachas, y para componer las aguijadas. Y cuando se hacían bocas en las rejas, ó en los azadones, ó en las horquillas, ó en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer. y cuando se hacían bocas en las rejas, o en los azadones, o en las horquillas, o en las hachas; hasta para una ahijada que se hubiera de componer. 1 Samuel 13:21 Tinham porém limas para os sachos, para as enxadas, para as forquilhas e para os machados, e para consertar as aguilhadas. 1 Samuel 13:21 1-я Царств 13:21 когда сделается щербина на острие у сошников, и у заступов, и у вил, и у топоров, или нужно рожон поправить.[] 1 Samuelsboken 13:21 1 Samuel 13:21 1 ซามูเอล 13:21 1 Samuel 13:21 1 Sa-mu-eân 13:21 |