1 Samuel 13:10 Just as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him. Just as Saul was finishing with the burnt offering, Samuel arrived. Saul went out to meet and welcome him, As soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came. And Saul went out to meet him and greet him. As soon as he finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him and to greet him. And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. Just as he finished offering the burnt offering, Samuel arrived. So Saul went out to greet him, Just as he finished offering the burnt offering, Samuel arrived, and Saul went out to meet and greet him. Just when he had finished offering the burnt offering, Samuel appeared on the scene. Saul went out to meet him and to greet him. As he finished sacrificing the burnt offering, Samuel came, and Saul went to greet him. And it came to pass that as soon as he had finished offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him that he might bless him. And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might greet him. And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. And when he had made an end of offering the holocaust, behold Samuel came: and Saul went forth to meet him and salute him. And it came to pass, as soon as he had ended offering up the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. And it came to pass that, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him. It came to pass that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might greet him. And it cometh to pass at his completing to cause the burnt-offering to ascend, that lo, Samuel hath come, and Saul goeth out to meet him, to bless him; 1 i Samuelit 13:10 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 13:10 Dyr Sämyheel A 13:10 1 Царе 13:10 撒 母 耳 記 上 13:10 刚 献 完 燔 祭 , 撒 母 耳 就 到 了 。 扫 罗 出 去 迎 接 他 , 要 问 他 好 。 剛獻完燔祭,撒母耳就到了。掃羅出去迎接他,要問他好。 刚献完燔祭,撒母耳就到了。扫罗出去迎接他,要问他好。 1 Samuel 13:10 První Samuelova 13:10 1 Samuel 13:10 1 Samuël 13:10 שמואל א 13:10 וַיְהִ֗י כְּכַלֹּתֹו֙ לְהַעֲלֹ֣ות הָעֹלָ֔ה וְהִנֵּ֥ה שְׁמוּאֵ֖ל בָּ֑א וַיֵּצֵ֥א שָׁא֛וּל לִקְרָאתֹ֖ו לְבָרֲכֹֽו׃ י ויהי ככלתו להעלות העלה והנה שמואל בא ויצא שאול לקראתו לברכו ויהי ככלתו להעלות העלה והנה שמואל בא ויצא שאול לקראתו לברכו׃ 1 Sámuel 13:10 Samuel 1 13:10 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:10 1 Samuel 13:10 Comme il achevait d'offrir l'holocauste, voici, Samuel arriva, et Saül sortit au-devant de lui pour le saluer. Or il arriva qu'aussitôt qu'il eut achevé d'offrir l'holocauste, voici, Samuel arriva, et Saül sortit au-devant de lui pour le saluer. 1 Samuel 13:10 Als aber das Brandopfer vollendet war, siehe, da kam Samuel. Da ging Saul hinaus ihm entgegen, ihn zu grüßen. {~} Als er aber mit dem Darbringen des Opfers zu Ende war, da plötzlich erschien Samuel. Saul ging ihm entgegen, um ihn zu begrüßen. 1 Samuele 13:10 E, come egli forniva d’offerir l’olocausto, ecco, Samuele arrivò; e Saulle gli uscì incontro, per salutarlo. 1 SAMUEL 13:10 사무엘상 13:10 I Samuelis 13:10 Pirmoji Samuelio knyga 13:10 1 Samuel 13:10 1 Samuels 13:10 1 Samuel 13:10 Y sucedió que tan pronto como terminó de ofrecer el holocausto, he aquí que Samuel vino; y Saúl salió a su encuentro para saludarle. Tan pronto como terminó de ofrecer el holocausto, llegó Samuel; y Saúl salió a su encuentro para saludarle. Y aconteció que tan pronto como acabó de hacer el holocausto, he aquí Samuel que venía; y Saúl salió a su encuentro, para saludarle. Y como él acababa de hacer el holocausto, he aquí Samuel que venía; y Saúl le salió á recibir para saludarle. Y cuando él acababa de hacer el holocausto, he aquí Samuel que venía; y Saúl le salió a recibir para saludarle. 1 Samuel 13:10 Mal tinha ele acabado de oferecer e holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar. 1 Samuel 13:10 1-я Царств 13:10 Но едва кончил он возношение всесожжения, вот, приходит Самуил; и вышел Саул к нему навстречу, чтобы приветствовать его.[] 1 Samuelsboken 13:10 1 Samuel 13:10 1 ซามูเอล 13:10 1 Samuel 13:10 1 Sa-mu-eân 13:10 |