1 Samuel 11:6
1 Samuel 11:6
When Saul heard their words, the Spirit of God came powerfully upon him, and he burned with anger.

Then the Spirit of God came powerfully upon Saul, and he became very angry.

And the Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.

Then the Spirit of God came upon Saul mightily when he heard these words, and he became very angry.

And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.

When Saul heard these words, the Spirit of God suddenly took control of him, and his anger burned furiously.

When Saul heard these words, the Spirit of God came on him, and he was very angry.

The Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and he became very angry.

When he heard this news, God's Spirit came over him, and he became very angry.

And the Spirit of God prospered Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.

And the spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.

And the Spirit of God came on Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.

And the Spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.

And the spirit of the Lord came upon Saul, when he had heard these words, and his anger was exceedingly kindled.

And the Spirit of God came upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.

And the spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.

And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.

The Spirit of God came mightily on Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.

And the Spirit of God doth prosper over Saul, in his hearing these words, and his anger burneth greatly,

1 i Samuelit 11:6
Me të dëgjuar këto fjalë, Fryma e Perëndisë përfshiu Saulin, zemërimi i të cilit u rrit me të madhe.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 11:6
فحلّ روح الله على شاول عندما سمع هذا الكلام وحمي غضبه جدا.

Dyr Sämyheel A 11:6
Wie dyr Saul dös ghoert, überkaam n dyr Heilige Geist, und er wurd gscheid zünddig.

1 Царе 11:6
Тогава дойде Божият Дух със сила върху Саула, когато чу ония думи, и гневът му пламна твърде много.

撒 母 耳 記 上 11:6
掃 羅 聽 見 這 話 , 就 被   神 的 靈 大 大 感 動 , 甚 是 發 怒 。

扫 罗 听 见 这 话 , 就 被   神 的 灵 大 大 感 动 , 甚 是 发 怒 。

掃羅聽見這話,就被神的靈大大感動,甚是發怒。

扫罗听见这话,就被神的灵大大感动,甚是发怒。

1 Samuel 11:6
Kad je Šaul čuo te riječi, duh Jahvin siđe na njega i silan gnjev uskipje u njemu.

První Samuelova 11:6
Tedy sstoupil Duch Boží na Saule, když uslyšel slova ta, a rozhněvala se prchlivost jeho náramně.

1 Samuel 11:6
og da Saul hørte det, overvældede Guds Aand ham, og hans Vrede blussede heftigt op.

1 Samuël 11:6
Toen werd de Geest Gods vaardig over Saul, als hij deze woorden hoorde; en zijn toorn ontstak zeer.

שמואל א 11:6
וַתִּצְלַ֤ח רֽוּחַ־אֱלֹהִים֙ עַל־שָׁא֔וּל [בְּשָׁמְעֹו כ] (כְּשָׁמְעֹ֖ו ק) אֶת־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּ֥חַר אַפֹּ֖ו מְאֹֽד׃

ו ותצלח רוח אלהים על שאול בשמעו (כשמעו) את הדברים האלה ויחר אפו מאד

ותצלח רוח־אלהים על־שאול [בשמעו כ] (כשמעו ק) את־הדברים האלה ויחר אפו מאד׃

1 Sámuel 11:6
És mikor hallotta e beszédeket, az Úrnak lelke Saulra szálla, és az õ haragja nagyon felgerjede.

Samuel 1 11:6
Kaj la spirito de Dio penetris Saulon, kiam li auxdis tiujn vortojn, kaj forte ekflamis lia kolero.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 11:6
Ja Jumalan henki tuli Saulissa voimalliseksi, kuin hän oli kuullut nämät sanat, ja hänen vihansa sangen suuresti julmistui.

1 Samuel 11:6
Et l'Esprit de Dieu saisit Saül, lorsqu'il entendit ces paroles, et sa colère s'embrasa fortement.

Dès que Saül eut entendu ces choses, il fut saisi par l'esprit de Dieu, et sa colère s'enflamma fortement.

Or l'Esprit de Dieu saisit Saül, lorsqu'il entendit ces paroles, et il fut embrasé de colère.

1 Samuel 11:6
Da geriet der Geist Gottes über ihn, als er solche Worte hörete, und sein Zorn ergrimmete sehr.

Da geriet der Geist Gottes über ihn, als er solche Worte hörte, und sein Zorn ergrimmte sehr,

Als er nun den Sachverhalt vernommen hatte, kam über Saul der Geist Gottes, und er geriet in heftigen Zorn.

1 Samuele 11:6
E com’egli ebbe udite quelle parole, lo spirito di Dio investi Saul, che s’infiammò d’ira;

E lo Spirito del Signore si avventò sopra Saulle, quando egli udì quelle parole, ed egli si accese nell’ira grandemente.

1 SAMUEL 11:6
Serta kedengaranlah perkataan itu kepada Saul, maka datanglah Roh Allah atasnya dan marahnyapun mulai bernyala-nyala.

사무엘상 11:6
사울이 이 말을 들을 때에 하나님의 신에게 크게 감동되매 그 노가 크게 일어나서

I Samuelis 11:6
et insilivit spiritus Domini in Saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimis

Pirmoji Samuelio knyga 11:6
Kai jis tai išgirdo, Dievo Dvasia nužengė ant Sauliaus ir jis užsidegė dideliu pykčiu.

1 Samuel 11:6
I te rongonga o Haora i enei korero, na ko te tino putanga o te wairua o te Atua ki runga ki a ia, a mura whakarere tona riri ki taua rongo.

1 Samuels 11:6
Da Saul hørte dette, kom Guds Ånd over ham, og hans vrede optendtes høilig.

1 Samuel 11:6
Y el Espíritu de Dios vino con poder sobre Saúl al escuchar estas palabras, y Saúl se enojó grandemente.

El Espíritu de Dios vino con poder sobre Saúl al escuchar estas palabras, y Saúl se enojó grandemente.

Y al oír Saúl estas palabras, el Espíritu de Dios vino sobre él, y se encendió en ira en gran manera.

Y el espíritu de Dios arrebató á Saúl en oyendo estas palabras, y encendióse en ira en gran manera.

Y el Espíritu de Dios arrebató a Saúl en oyendo estas palabras, y se encendió en ira en gran manera.

1 Samuel 11:6
Assim que Saul tomou conhecimento do que se passava, o Espírito de Deus assumiu absoluto controle de sua pessoa, e Saul ficou profundamente indignado.

Então o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ao ouvir ele estas palavras; e acendeu-se sobremaneira a sua ira.   

1 Samuel 11:6
Cum a auzit Saul aceste lucruri, Duhul lui Dumnezeu a venit peste el, şi s'a mîniat foarte tare.

1-я Царств 11:6
И сошел Дух Божий на Саула, когда он услышал слова сии, и сильно воспламенился гнев его;

И сошел Дух Божий на Саула, когда он услышал слова сии, и сильно воспламенился гнев его;[]

1 Samuelsboken 11:6
Då kom Guds Ande över Saul, när han hörde detta, och hans vrede upptändes högeligen.

1 Samuel 11:6
At ang Espiritu ng Dios ay makapangyarihan suma kay Saul nang kaniyang marinig ang mga salitang yaon, at ang kaniyang galit ay nagalab na mainam.

1 ซามูเอล 11:6
เมื่อท่านได้ยินถ้อยคำเหล่านี้พระวิญญาณของพระเจ้าก็สถิตกับซาอูล และความโกรธของท่านเกิดขึ้นอย่างรุนแรง

1 Samuel 11:6
Saul bu sözleri duyunca, Tanrının Ruhu güçlü bir biçimde onun üzerine indi. Saul çok öfkelendi.[]

1 Sa-mu-eân 11:6
Vừa nghe tin nầy, Sau-lơ được Thần của Ðức Chúa Trời cảm động, và cơn giận người nổi phừng phừng.

1 Samuel 11:5
Top of Page
Top of Page