1 Samuel 10:20
1 Samuel 10:20
When Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.

So Samuel brought all the tribes of Israel before the LORD, and the tribe of Benjamin was chosen by lot.

Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.

Thus Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.

And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.

Samuel had all the tribes of Israel come forward, and the tribe of Benjamin was selected.

Samuel brought forward all the tribes of Israel, and the tribe of Benjamin was chosen.

Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was chosen by lot.

When Samuel had all the tribes of Israel come forward, the tribe of Benjamin was chosen.

And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.

And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.

And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.

So Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken.

And Samuel brought to him all the tribes of Israel, and the lot fell on the tribe of Benjamin.

And Samuel caused all the tribes of Israel to come near, and the tribe of Benjamin was taken.

So Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken.

And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.

So Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken.

And Samuel bringeth near the whole tribes of Israel, and the tribe of Benjamin is captured,

1 i Samuelit 10:20
Pastaj Samueli afroi tërë fiset e Izraelit, dhe u zgjodh fisi i Beniaminit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 10:20
فقدم صموئيل جميع اسباط اسرائيل فاخذ سبط بنيامين.

Dyr Sämyheel A 10:20
Zeerst gholt dyr Sämyheel d Stämm zamm und gloosst, und ausher kaam dyr Stamm Bengymein.

1 Царе 10:20
И когато Самуил накара да се приближат всичките Израилеви племена, хвана се [с жребие] Вениаминовото племе.

撒 母 耳 記 上 10:20
於 是 , 撒 母 耳 使 以 色 列 眾 支 派 近 前 來 掣 籤 , 就 掣 出 便 雅 憫 支 派 來 ;

於 是 , 撒 母 耳 使 以 色 列 众 支 派 近 前 来 掣 签 , 就 掣 出 便 雅 悯 支 派 来 ;

於是,撒母耳使以色列眾支派近前來掣籤,就掣出便雅憫支派來;

于是,撒母耳使以色列众支派近前来掣签,就掣出便雅悯支派来;

1 Samuel 10:20
Potom Samuel privede sva plemena Izraelova i ždrijeb pade na pleme Benjaminovo.

První Samuelova 10:20
A když Samuel kázal přistupovati všechněm pokolením Izraelským, přišlo na pokolení Beniamin.

1 Samuel 10:20
Derpaa lod Samuel alle Israels Stammer træde frem, og Loddet ramte Benjamins Stamme.

1 Samuël 10:20
Toen nu Samuel al de stammen van Israel had doen naderen, zo is de stam van Benjamin geraakt.

שמואל א 10:20
וַיַּקְרֵ֣ב שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּכֵ֖ד שֵׁ֥בֶט בִּנְיָמִֽן׃

כ ויקרב שמואל את כל שבטי ישראל וילכד שבט בנימן

ויקרב שמואל את כל־שבטי ישראל וילכד שבט בנימן׃

1 Sámuel 10:20
És mikor elõállatá Sámuel Izráelnek minden nemzetségét, kiválasztaték [sors] [által] a Benjámin nemzetsége.

Samuel 1 10:20
Kaj Samuel alvenigis cxiujn tribojn de Izrael; kaj la loto trafis la tribon de Benjamen.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:20
Kuin Samuel oli koonnut kaikki Israelin sukukunnat, lankesi arpa BenJaminin sukuun.

1 Samuel 10:20
Et Samuel fit approcher toutes les tribus d'Israël, et la tribu de Benjamin fut prise;

Samuel fit approcher toutes les tribus d'Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée.

Ainsi Samuel fit approcher toutes les Tribus d'Israël; et la Tribu de Benjamin fut saisie.

1 Samuel 10:20
Da nun Samuel alle Stämme Israels herzubrachte, ward getroffen der Stamm Benjamin.

Da nun Samuel alle Stämme Israels herzubrachte, ward getroffen der Stamm Benjamin.

Hierauf ließ Samuel alle Stämme Israels herantreten, und es traf den Stamm Benjamin.

1 Samuele 10:20
Poi Samuele fece accostare tutte le tribù d’Israele, e la tribù di Beniamino fu designata dalla sorte.

E Samuele fece accostar tutte le tribù d’Israele, e la tribù di Beniamino fu presa.

1 SAMUEL 10:20
Setelah sudah disuruh Semuel akan segala suku bangsa Israel datang hampir, maka kenalah suku Benyamin.

사무엘상 10:20
사무엘이 이에 이스라엘 모든 지파를 가까이 오게 하였더니 베냐민 지파가 뽑혔고

I Samuelis 10:20
et adplicuit Samuhel omnes tribus Israhel et cecidit sors tribus Beniamin

Pirmoji Samuelio knyga 10:20
Kai Samuelis pašaukė prieiti kiekvieną Izraelio giminę, buvo išrinkta Benjamino giminė.

1 Samuel 10:20
Katahi a Hamuera ka mea i nga iwi katoa o Iharaira kia whakatata mai; na ka tangohia ko te iwi o Pineamine.

1 Samuels 10:20
Så lot Samuel alle Israels stammer gå frem, og loddet falt på Benjamins stamme.

1 Samuel 10:20
Samuel hizo que se acercaran todas las tribus de Israel, y fue escogida por sorteo la tribu de Benjamín.

Samuel hizo que se acercaran todas las tribus de Israel, y fue escogida por sorteo la tribu de Benjamín.

Y cuando Samuel hizo que se acercasen todas las tribus de Israel, fue tomada la tribu de Benjamín.

Y haciendo allegar Samuel todas las tribus de Israel, fué tomada la tribu de Benjamín.

Y haciendo allegar Samuel todas las tribus de Israel, fue tomada la tribu de Benjamín.

1 Samuel 10:20
Sendo assim, Samuel mandou que se apresentassem todas as tribos de Israel e, o sorteio indicou a tribo de Benjamim.

Tendo, pois, Samuel feito chegar todas as tribos de Israel, foi tomada por sorte a tribo de Benjamim.   

1 Samuel 10:20
Samuel a apropiat toate seminţiile lui Israel, şi a ieşit la sorţi seminţia lui Beniamin.

1-я Царств 10:20
И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым,и указано колено Вениаминово.

И велел Самуил подходить всем коленам Израилевым, и указано колено Вениаминово.[]

1 Samuelsboken 10:20
Därpå lät Samuel alla Israels stammar gå fram; då träffades Benjamin stam av lotten.

1 Samuel 10:20
Sa gayo'y pinalapit ni Samuel ang lahat ng mga lipi, at ang lipi ni Benjamin ang napili.

1 ซามูเอล 10:20
แล้วซามูเอลก็นำตระกูลอิสราเอลทุกตระกูลเข้ามาใกล้ และจับสลากได้ตระกูลเบนยามิน

1 Samuel 10:20
Samuel bütün İsrail oymaklarını bir bir öne çıkardı. Bunlardan Benyamin oymağı kurayla seçildi.[]

1 Sa-mu-eân 10:20
Sa-mu-ên biểu mọi chi phái Y-sơ-ra-ên đến gần, rồi chi phái Bên-gia-min được chỉ định.

1 Samuel 10:19
Top of Page
Top of Page