1 Samuel 1:27
1 Samuel 1:27
I prayed for this child, and the LORD has granted me what I asked of him.

I asked the LORD to give me this boy, and he has granted my request.

For this child I prayed, and the LORD has granted me my petition that I made to him.

"For this boy I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of Him.

For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

I prayed for this boy, and since the LORD gave me what I asked Him for,

I prayed for this boy, and the LORD granted me the request I asked of him.

I prayed for this boy, and the LORD has given me the request that I asked of him.

I prayed for this child, and the LORD granted my request.

For this child I prayed, and the LORD has given me my petition which I asked of him.

For this child I prayed; and the LORD has given me my petition which I asked of him:

For this child I prayed; and the LORD has given me my petition which I asked of him:

For this child I prayed; and Jehovah hath given me my petition which I asked of him:

For this child did I pray, and the Lord hath granted me my petition, which I asked of him.

For this boy I prayed; and Jehovah has granted me my petition which I asked of him.

For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:

For this child I prayed; and Yahweh has given me my petition which I asked of him.

for this youth I prayed, and Jehovah doth give to me my petition which I asked of Him;

1 i Samuelit 1:27
Jam lutur për të pasur këtë djalë, dhe Zoti më dha atë që i kisha kërkuar.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:27
لاجل هذا الصبي صلّيت فاعطاني الرب سؤلي الذي سألته من لدنه.

Dyr Sämyheel A 1:27
I haan um dönn Buebn bett; und dyr Herr haat myr dös erfüllt, um was i n anbetlt hiet.

1 Царе 1:27
За това дете се молех: и Господ ми изпълни прошението, което отправих към Него.

撒 母 耳 記 上 1:27
我 祈 求 為 要 得 這 孩 子 ; 耶 和 華 已 將 我 所 求 的 賜 給 我 了 。

我 祈 求 为 要 得 这 孩 子 ; 耶 和 华 已 将 我 所 求 的 赐 给 我 了 。

我祈求為要得這孩子,耶和華已將我所求的賜給我了。

我祈求为要得这孩子,耶和华已将我所求的赐给我了。

1 Samuel 1:27
Molila sam za ovo dijete, i Jahve mi je uslišio prošnju kojom sam ga prosila.

První Samuelova 1:27
Za toto dítě jsem prosila, a dal mi Hospodin k prosbě mé to, čehož jsem prosila od něho.

1 Samuel 1:27
Om denne Dreng bad jeg, og HERREN gav mig, hvad jeg bad ham om.

1 Samuël 1:27
Ik bad om deze jongeling, en de HEERE heeft mij mijn bede gegeven, die ik van Hem gebeden heb.

שמואל א 1:27
אֶל־הַנַּ֥עַר הַזֶּ֖ה הִתְפַּלָּ֑לְתִּי וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה לִי֙ אֶת־שְׁאֵ֣לָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר שָׁאַ֖לְתִּי מֵעִמֹּֽו׃

כז אל הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את שאלתי אשר שאלתי מעמו

אל־הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את־שאלתי אשר שאלתי מעמו׃

1 Sámuel 1:27
Ezért a fiúért könyörögtem, és az Úr megadta kérésemet, a melyet tõle kértem.

Samuel 1 1:27
Pri cxi tiu knabo mi pregxis, kaj la Eternulo plenumis al mi mian peton, pri kiu mi petis Lin.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:27
Tätä nuorukaista minä anoin: nyt on Herra minulle antanut minun rukoukseni, jonka minä häheltä rukoilin.

1 Samuel 1:27
J'ai prié pour cet enfant, et l'Éternel m'a accordé la demande que je lui ai faite.

C'était pour cet enfant que je priais, et l'Eternel a exaucé la prière que je lui adressais.

J'ai prié pour avoir cet enfant; et l'Eternel m'a accordé la demande que je lui ai faite.

1 Samuel 1:27
da ich um diesen Knaben bat. Nun hat der HERR meine Bitte gegeben, die ich von ihm bat.

Um diesen Knaben bat ich. Nun hat der HERR meine Bitte gegeben, die ich von ihm bat.

Um diesen Knaben betete ich, und Jahwe hat mir die Bitte gewährt, die ich an ihn richtete.

1 Samuele 1:27
Pregai per aver questo fanciullo; e l’Eterno mi ha concesso quel che io gli avevo domandato.

Io pregai per aver questo fanciullo; e il Signore mi ha conceduta la richiesta che io gli feci.

1 SAMUEL 1:27
Maka sahaya sudah meminta budak ini, dan Tuhan telah mengaruniakan barang yang telah sahaya pinta kepadanya.

사무엘상 1:27
한나가 가로되 `나의 주여 ! 당신의 사심으로 맹세하나이다 나는 여기서 나의 주 당신 곁에 서서 여호와께 기도하던 여자라

I Samuelis 1:27
pro puero isto oravi et dedit Dominus mihi petitionem meam quam postulavi eum

Pirmoji Samuelio knyga 1:27
Aš prašiau šito sūnaus. Viešpats išklausė mano prašymą ir suteikė, ko prašiau.

1 Samuel 1:27
Ko tenei tamaiti taku i inoi ai; a homai ana e Ihowa ki ahau taku mea i inoi ai ahau ki a ia:

1 Samuels 1:27
Denne gutt var det jeg bad om, og Herren har gitt mig det jeg bad ham om.

1 Samuel 1:27
Por este niño oraba, y el SEÑOR me ha concedido la petición que le hice.

"Por este niño oraba, y el SEÑOR me ha concedido la petición que le hice.

Por este niño oraba, y Jehová me dio lo que le pedí.

Por este niño oraba, y Jehová me dió lo que le pedí.

Por este niño oraba, y el SEÑOR me dio lo que le pedí.

1 Samuel 1:27
Naquela ocasião eu suplicava a Deus por esta criança, e o SENHOR me concedeu o pedido que fiz.

Por este menino orava eu, e o Senhor atendeu a petição que eu lhe fiz.   

1 Samuel 1:27
Pentru copilul acesta mă rugam, şi Domnul a ascultat rugăciunea pe care I -o făceam.

1-я Царств 1:27
о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него;

о сем дитяти молилась я, и исполнил мне Господь прошение мое, чего я просила у Него;[]

1 Samuelsboken 1:27
Om denne gosse bad jag; nu har HERREN givit mig vad jag utbad mig av honom.

1 Samuel 1:27
Dahil sa batang ito ako nanalangin; at ipinagkaloob sa akin ng Panginoon ang aking hiling na aking hiningi sa kaniya:

1 ซามูเอล 1:27
ดิฉันอธิษฐานขอเด็กคนนี้และพระเยโฮวาห์ประทานตามคำทูลขอของดิฉัน

1 Samuel 1:27
‹‹Bu çocuk için yakarmıştım; RAB dileğimi yerine getirdi.[]

1 Sa-mu-eân 1:27
Ấy vì đứa trẻ nầy mà tôi cầu nguyện. Ðức Giê-hô-va đã nhậm lời tôi đã cầu xin cùng Ngài.

1 Samuel 1:26
Top of Page
Top of Page