1 Samuel 1:26 and she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD. "Sir, do you remember me?" Hannah asked. "I am the woman who stood here several years ago praying to the LORD. And she said, “Oh, my lord! As you live, my lord, I am the woman who was standing here in your presence, praying to the LORD. She said, "Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the LORD. And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD. "Please, my lord," she said, "as sure as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD. Hannah said, "Sir, as surely as you are alive, I'm the woman who stood before you here praying to the LORD. She said, "Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the LORD. "Sir," Hannah said, "as sure as you live, I'm the woman who stood here next to you and prayed to the LORD. And she said, Oh my lord, as thy soul lives, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD. And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying unto the LORD. And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to the LORD. And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah. And Anna said: I beseech thee, my lord, as thy soul liveth, my lord: I am that woman who stood before thee here praying to the Lord. And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here to pray to Jehovah. And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD. And she said, O my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying to the LORD. She said, "Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh. and she saith, 'O, my lord, thy soul liveth! my lord, I am the woman who stood with thee in this place, to pray unto Jehovah; 1 i Samuelit 1:26 ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:26 Dyr Sämyheel A 1:26 1 Царе 1:26 撒 母 耳 記 上 1:26 妇 人 说 : 主 啊 , 我 敢 在 你 面 前 起 誓 , 从 前 在 你 这 里 站 着 祈 求 耶 和 华 的 那 妇 人 , 就 是 我 。 婦人說:「主啊,我敢在你面前起誓,從前在你這裡站著祈求耶和華的那婦人就是我。 妇人说:“主啊,我敢在你面前起誓,从前在你这里站着祈求耶和华的那妇人就是我。 1 Samuel 1:26 První Samuelova 1:26 1 Samuel 1:26 1 Samuël 1:26 שמואל א 1:26 וַתֹּ֙אמֶר֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י חֵ֥י נַפְשְׁךָ֖ אֲדֹנִ֑י אֲנִ֣י הָאִשָּׁ֗ה הַנִּצֶּ֤בֶת עִמְּכָה֙ בָּזֶ֔ה לְהִתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃ כו ותאמר בי אדני חי נפשך אדני אני האשה הנצבת עמכה בזה להתפלל אל יהוה ותאמר בי אדני חי נפשך אדני אני האשה הנצבת עמכה בזה להתפלל אל־יהוה׃ 1 Sámuel 1:26 Samuel 1 1:26 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:26 1 Samuel 1:26 Anne dit: Mon seigneur, pardon! aussi vrai que ton âme vit, mon seigneur, je suis cette femme qui me tenais ici près de toi pour prier l'Eternel. Et elle dit : Hélas, Monseigneur! aussi vrai que ton âme vit, Monseigneur, je suis cette femme qui me tenais en ta présence pour prier l'Eternel. 1 Samuel 1:26 Und sie sprach: Ach, mein Herr, so wahr deine Seele lebt, mein Herr, ich bin das Weib, das hier bei dir stand, zu dem HERRN zu beten. Darauf sprach sie: Mit Vergunst, mein Herr! So wahr du lebst, mein Herr: ich bin das Weib, das hier bei dir gestanden hat, um zu Jahwe zu beten. 1 Samuele 1:26 Ed Anna gli disse: Ahi! signor mio; come l’anima tua vive, signor mio, io son quella donna che stava qui appresso di te, per fare orazione al Signore. 1 SAMUEL 1:26 사무엘상 1:26 I Samuelis 1:26 Pirmoji Samuelio knyga 1:26 1 Samuel 1:26 1 Samuels 1:26 1 Samuel 1:26 Y ella dijo: ¡Oh señor mío! Vive tu alma, señor mío, yo soy la mujer que estuvo aquí junto a ti orando al SEÑOR. "¡Oh señor mío!" dijo Ana. "Vive su alma, señor mío. Yo soy la mujer que estuvo aquí junto a usted orando al SEÑOR. Y ella dijo: ¡Oh, señor mío! Vive tu alma, señor mío, yo soy aquella mujer que estuvo aquí junto a ti orando a Jehová. Y ella dijo: ¡Oh, señor mío! vive tu alma, señor mío, yo soy aquella mujer que estuvo aquí junto á ti orando á Jehová. Y ella dijo: ¡Ruego señor mío! Como vive tu alma, señor mío, yo soy aquella mujer que estuvo aquí junto a ti orando al SEÑOR. 1 Samuel 1:26 e disse ela: Ah, meu Senhor! tão certamente como vive a tua alma, meu Senhor, eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, orando ao Senhor. 1 Samuel 1:26 1-я Царств 1:26 и сказала: о, господин мой! да живет душа твоя, господин мой! я--та самая женщина, которая здесь при тебе стояла и молилась Господу;[] 1 Samuelsboken 1:26 1 Samuel 1:26 1 ซามูเอล 1:26 1 Samuel 1:26 1 Sa-mu-eân 1:26 |