1 Samuel 1:14
1 Samuel 1:14
and said to her, "How long are you going to stay drunk? Put away your wine."

"Must you come here drunk?" he demanded. "Throw away your wine!"

And Eli said to her, “How long will you go on being drunk? Put your wine away from you.”

Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you."

And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

and scolded her, "How long are you going to be drunk? Get rid of your wine!"

Eli told her, "How long will you stay drunk? Put away your wine!"

So he said to her, "How often do you intend to get drunk? Put away your wine!"

"How long are you going to stay drunk?" Eli asked her. "Get rid of your wine."

And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? Put away thy wine from thee.

And Eli said unto her, How long will you be drunk? put away your wine from you.

And Eli said to her, How long will you be drunken? put away your wine from you.

And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

And said to her: How long wilt thou, be drunk? digest a little the wine, of which thou hast taken too much.

And Eli said to her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

And Eli said to her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

Eli said to her, "How long will you be drunken? Put away your wine from you."

And Eli saith unto her, 'Until when are thou drunken? turn aside thy wine from thee.'

1 i Samuelit 1:14
Kështu Eli i tha: "Deri kur do të jesh e dehur? Të daltë pija!".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:14
فقال لها عالي حتى متى تسكرين. انزعي خمرك عنك.

Dyr Sämyheel A 1:14
und gsait zo irer: "Was mechst n daa als ayn Bsuffener? Gee zue und schaug zeerst, däßst nüechter werst!"

1 Царе 1:14
За туй Илий й рече: До кога ще си пияна? Остави се от това твое вино.

撒 母 耳 記 上 1:14
以 利 對 他 說 : 你 要 醉 到 幾 時 呢 ? 你 不 應 該 喝 酒 。

以 利 对 他 说 : 你 要 醉 到 几 时 呢 ? 你 不 应 该 喝 酒 。

以利對她說:「你要醉到幾時呢?你不應該喝酒。」

以利对她说:“你要醉到几时呢?你不应该喝酒。”

1 Samuel 1:14
I reče joj Eli: "Dokle ćeš biti pijana? Otrijezni se od vina što je u tebi!"

První Samuelova 1:14
Protož řekl jí Elí: Dlouho-liž budeš opilá? Vystřízvěj z vína svého.

1 Samuel 1:14
og sagde til hende: »Hvor længe vil du gaa og være drukken? Se at komme af med din Rus!«

1 Samuël 1:14
En Eli zeide tot haar: Hoe lang zult gij u dronken aanstellen? Doe uw wijn van u.

שמואל א 1:14
וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ עֵלִ֔י עַד־מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶת־יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ׃

יד ויאמר אליה עלי עד מתי תשתכרין הסירי את יינך מעליך

ויאמר אליה עלי עד־מתי תשתכרין הסירי את־יינך מעליך׃

1 Sámuel 1:14
Monda azért néki Éli: Meddig leszel részeg? Távolítsd el mámorodat magadtól.

Samuel 1 1:14
Kaj Eli diris al sxi:Kiel longe vi restos ebria? forigu vian vinon el vi.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:14
Ja Eli sanoi hänelle: kuinka kauvan sinä olet juovuksissa? anna viinan olla sinustas pois.

1 Samuel 1:14
et Éli pensa qu'elle était ivre. Et Éli lui dit: Jusques à quand seras-tu ivre?

et il lui dit: Jusques à quand seras-tu dans l'ivresse? Fais passer ton vin.

Et Héli lui dit : Jusqu'à quand seras-tu ivre? va reposer ton vin.

1 Samuel 1:14
und sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Laß den Wein von dir kommen, den du bei dir hast!

und sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Laß den Wein von dir kommen, den du bei dir hast!

So sagte er denn zu ihr: Wie lange willst du dich trunken erzeigen? Schüttle deinen Rausch von dir ab!

1 Samuele 1:14
e le disse: "Quanto durerà cotesta tua ebbrezza? Va’ a smaltire il tuo vino!"

e le disse: Infino a quando farai l’ebbra? cacciati il tuo vino d’addosso.

1 SAMUEL 1:14
Maka kata Eli kepadanya: Berapa lama gerangan seperti mabuklah lakumu? buanglah mabukmu itu dari padamu.

사무엘상 1:14
엘리가 그에게 이르되 `네가 언제까지 취하여 있겠느냐 ? 포도주를 끊으라'

I Samuelis 1:14
dixitque ei usquequo ebria eris digere paulisper vinum quo mades

Pirmoji Samuelio knyga 1:14
ir tarė: “Ar ilgai būsi girta? Išsipagiriok”.

1 Samuel 1:14
Na ka mea a Eri ki a ia, Ka tae te roa o tou haurangi! Whakarerea atu tau waina.

1 Samuels 1:14
og han sa til henne: Hvor lenge vil du te dig som drukken? Se til å bli av med ditt rus!

1 Samuel 1:14
Entonces Elí le dijo: ¿Hasta cuándo estarás embriagada? Echa de ti tu vino.

Entonces Elí le dijo: "¿Hasta cuándo estarás embriagada? Echa de ti tu vino."

Entonces le dijo Elí: ¿Hasta cuándo estarás ebria? Aleja de ti tu vino.

Entonces le dijo Eli: ¿Hasta cuándo estarás borracha?; digiere tu vino.

Entonces le dijo Elí: ¿Hasta cuándo estarás borracha? Digiere tu vino.

1 Samuel 1:14
e lhe repreendeu: “Mulher! Até quando andarás embriagada? Livra-te do teu costume de beber vinho!”

e lhe disse: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho.   

1 Samuel 1:14
şi i -a zis: ,,Pînă cînd vei fi beată? Du-te de te trezeşte.``

1-я Царств 1:14
И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего.

И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего.[]

1 Samuelsboken 1:14
Därför sade Eli till henne: »Huru länge skall du bete dig såsom en drucken? Laga så, att ruset går av dig.»

1 Samuel 1:14
At sinabi ni Eli sa kaniya, Hanggang kailan magiging lasing ka? ihiwalay mo ang iyong alak sa iyo.

1 ซามูเอล 1:14
เอลีจึงพูดกับนางว่า "เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด"

1 Samuel 1:14
‹‹Sarhoşluğunu ne zamana dek sürdüreceksin? Artık şarabı bırak›› dedi.[]

1 Sa-mu-eân 1:14
bèn hỏi rằng: Chừng nào nàng mới hết say? Hãy đi giã rượu đi.

1 Samuel 1:13
Top of Page
Top of Page