1 Kings 9:2
1 Kings 9:2
the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him at Gibeon.

Then the LORD appeared to Solomon a second time, as he had done before at Gibeon.

the LORD appeared to Solomon a second time, as he had appeared to him at Gibeon.

that the LORD appeared to Solomon a second time, as He had appeared to him at Gibeon.

That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

the LORD appeared to Solomon a second time just as He had appeared to him at Gibeon.

the LORD appeared to Solomon for a second time, just as he had appeared to him at Gibeon.

the LORD appeared to Solomon a second time, in the same way he had appeared to him at Gibeon.

Then the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him in Gibeon.

the LORD appeared to Solomon the second time as he had appeared unto him at Gibeon.

That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.

that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

That the Lord appeared to him the second time, as he had appeared to him in Gabaon.

that Jehovah appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.

that the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.

That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.

that Yahweh appeared to Solomon the second time, as he had appeared to him at Gibeon.

that Jehovah appeareth unto Solomon a second time, as He appeared unto him in Gibeon,

1 i Mbretërve 9:2
Zoti iu shfaq një herë të dytë Salomonit, ashtu siç i qe shfaqur në Gabaon,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 9:2
ان الرب تراءى لسليمان ثانية كما تراءى له في جبعون.

De Künig A 9:2
erschin iem dyr Herr ayn zwaitts Maal, wie dyrselbn z Gibeun schoon.

3 Царе 9:2
яви се Господ на Соломона втори път, както бе му се явил в Гаваон.

列 王 紀 上 9:2
耶 和 華 就 二 次 向 所 羅 門 顯 現 , 如 先 前 在 基 遍 向 他 顯 現 一 樣 ,

耶 和 华 就 二 次 向 所 罗 门 显 现 , 如 先 前 在 基 遍 向 他 显 现 一 样 ,

耶和華就二次向所羅門顯現,如先前在基遍向他顯現一樣,

耶和华就二次向所罗门显现,如先前在基遍向他显现一样,

1 Kings 9:2
javi se Jahve i drugi put Salomonu, kao što mu se bio javio u Gibeonu.

První Královská 9:2
Že se ukázal Hospodin Šalomounovi podruhé, jakož se mu byl ukázal v Gabaon.

Første Kongebog 9:2
lod HERREN sig anden Gang til Syne for ham, som han havde ladet sig til Syne for ham i Gibeon;

1 Koningen 9:2
Dat de HEERE ten anderen male aan Salomo verscheen, gelijk als Hij hem in Gibeon verschenen was.

מלכים א 9:2
וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה שֵׁנִ֑ית כַּאֲשֶׁ֛ר נִרְאָ֥ה אֵלָ֖יו בְּגִבְעֹֽון׃

ב וירא יהוה אל שלמה שנית כאשר נראה אליו בגבעון

וירא יהוה אל־שלמה שנית כאשר נראה אליו בגבעון׃

1 Királyok 9:2
Megjelenék az Úr Salamonnak másodszor is, a miként megjelent volt néki Gibeonban.

Reĝoj 1 9:2
la Eternulo aperis al Salomono duan fojon, kiel Li aperis al li en Gibeon.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:2
Ilmaantui Herra Salomolle toisen kerran, niinkuin hän oli hänelle ilmaantunut Gibeonissa.

1 Rois 9:2
il arriva que l'Éternel apparut à Salomon une seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon.

l'Eternel apparut à Salomon une seconde fois, comme il lui était apparu à Gabaon.

L'Eternel lui apparut pour la seconde fois comme il lui était apparu à Gabaon.

1 Koenige 9:2
erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu Gibeon.

erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu Gibeon. {~}

da erschien Jahwe dem Salomo zum anderen Male, wie er ihm zu Gibeon erschienen war.

1 Re 9:2
l’Eterno gli apparve per la seconda volta, come gli era apparito a Gabaon,

il Signore, gli apparve la seconda volta, come gli era apparito in Gabaon;

1 RAJA-RAJA 9:2
tiba-tiba kelihatanlah Tuhan kembali pula kepada raja Sulaiman, seperti dahulu kelihatanlah Ia kepada baginda di Gibeon.

열왕기상 9:2
여호와께서 전에 기브온에서 나타나심 같이 다시 솔로몬에게 나타나사

I Regum 9:2
apparuit Dominus ei secundo sicut apparuerat ei in Gabaon

Pirmoji Karaliø knyga 9:2
Viešpats pasirodė Saliamonui antrą kartą taip, kaip buvo pasirodęs Gibeone,

1 Kings 9:2
Na ko te rua o nga putanga o Ihowa ki a Horomona, pera me tona putanga ki a ia ki Kipeono.

1 Kongebok 9:2
da åpenbarte Herren sig annen gang for Salomo, likesom han hadde åpenbaret sig for ham i Gibeon.

1 Reyes 9:2
el SEÑOR se apareció a Salomón por segunda vez, tal como se le había aparecido en Gabaón.

el SEÑOR se apareció a Salomón por segunda vez, tal como se le había aparecido en Gabaón.

Jehová apareció a Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón.

Jehová apareció á Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón.

el SEÑOR se apareció a Salomón la segunda vez, como le había aparecido en Gabaón.

1 Reis 9:2
Yahweh, o SENHOR, apareceu outra vez a ele, como havia ocorrido em Gibeom.

apareceu-lhe o Senhor segunda vez, como lhe tinha aparecido em Gibeão.   

1 Imparati 9:2
Domnul S'a arătat a doua oară lui Solomon, cum i Se arătase la Gabaon.

3-я Царств 9:2
явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне.

явился Соломону Господь во второй раз, как явился ему в Гаваоне.[]

1 Kungaboken 9:2
uppenbarade sig HERREN för andra gången för Salomo, likasom han förut hade uppenbarat sig för honom i Gibeon.

1 Kings 9:2
Na ang Panginoo'y napakita kay Salomon na ikalawa, gaya ng siya'y pakita sa kaniya sa Gabaon.

1 พงศ์กษัตริย์ 9:2
พระเยโฮวาห์ทรงปรากฏแก่ซาโลมอนเป็นครั้งที่สอง ดังที่พระองค์ทรงปรากฏแก่ท่านที่กิเบโอน

1 Krallar 9:2
RAB daha önce Givonda olduğu gibi ona yine görünerek[]

1 Caùc Vua 9:2
thì Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng người lần thứ nhì, y như Ngài đã hiện ra cùng người tại Ga-ba-ôn.

1 Kings 9:1
Top of Page
Top of Page