1 Kings 9:10
1 Kings 9:10
At the end of twenty years, during which Solomon built these two buildings--the temple of the LORD and the royal palace--

It took Solomon twenty years to build the LORD's Temple and his own royal palace. At the end of that time,

At the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king’s house,

It came about at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king's house

And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,

At the end of 20 years during which Solomon had built the two houses, the LORD's temple and the royal palace--

It took 20 years for Solomon to finish working on the two houses—the LORD's Temple and the royal palace—

After twenty years, during which Solomon built the LORD's temple and the royal palace,

It took Solomon 20 years to build the two houses (the LORD's house and the royal palace).

And it came to pass at the end of twenty years in which Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king's house

And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,

And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,

And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of Jehovah and the king's house,

And when twenty years were ended after Solomon had built the two houses, that is, the house of the Lord, and the house of the king,

And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of Jehovah and the king's house,

And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the two houses, the house of the LORD and the king's house,

And it came to pass at the end of twenty years, when Solomon had built the two houses, the house of the LORD, and the king's house,

It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the house of Yahweh and the king's house

And it cometh to pass, at the end of twenty years, that Solomon hath built the two houses, the house of Jehovah, and the house of the king.

1 i Mbretërve 9:10
Njëzet vjet pasi Salomoni kishte ndërtuar dy ndërtesat, shtëpinë e Zotit dhe pallatin mbretëror,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 9:10
وبعد نهاية عشرين سنة بعدما بني سليمان البيتين بيت الرب وبيت الملك.

De Künig A 9:10
Zwainzg Jaar lang hiet dyr Salman an de zwai Häuser, an n Templ von n Herrn und an n Künigspflast, hinbaut.

3 Царе 9:10
А когато се свършиха двадесетте години, в които Соломон построи двата дома, Господния дом и царската къща,

列 王 紀 上 9:10
所 羅 門 建 造 耶 和 華 殿 和 王 宮 , 這 兩 所 二 十 年 才 完 畢 了 。

所 罗 门 建 造 耶 和 华 殿 和 王 宫 , 这 两 所 二 十 年 才 完 毕 了 。

所羅門建造耶和華殿和王宮,這兩所二十年才完畢了。

所罗门建造耶和华殿和王宫,这两所二十年才完毕了。

1 Kings 9:10
Poslije dvadeset godina, za kojih je Salomon sagradio obje zgrade, Dom Jahvin i kraljevski dvor,

První Královská 9:10
Stalo se také po přeběhnutí dvadcíti let, v nichž vzdělal Šalomoun oba dva ty domy, dům Hospodinův a dům královský,

Første Kongebog 9:10
Da de tyve Aar var omme, i hvilke Salomo havde bygget paa de to Bygninger, HERRENS Hus og Kongens Palads —

1 Koningen 9:10
En het geschiedde ten einde van twintig jaren, in dewelke Salomo die twee huizen gebouwd had, het huis des HEEREN en het huis des konings;

מלכים א 9:10
וַיְהִ֗י מִקְצֵה֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה אֲשֶׁר־בָּנָ֥ה שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־שְׁנֵ֣י הַבָּתִּ֑ים אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֥ית הַמֶּֽלֶךְ׃

י ויהי מקצה עשרים שנה אשר בנה שלמה את שני הבתים--את בית יהוה ואת בית המלך

ויהי מקצה עשרים שנה אשר־בנה שלמה את־שני הבתים את־בית יהוה ואת־בית המלך׃

1 Királyok 9:10
És lõn a húsz esztendõ végén, a mialatt Salamon a két házat, az Úr házát és a király házát megépíté,

Reĝoj 1 9:10
Post paso de la dudek jaroj, dum kiuj Salomono konstruis la du domojn, la domon de la Eternulo kaj la regxan domon

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:10
Kuin kaksikymmentä ajastaikaa kulunut oli, joina Salomo ne kaksi huonetta rakensi, Herran huoneen ja kuninkaan huoneen,

1 Rois 9:10
Et il arriva qu'au bout de vingt ans, lorsque Salomon eut bâti les deux maisons, la maison de l'Éternel et la maison du roi, Hiram, roi de Tyr,

Au bout de vingt ans, Salomon avait bâti les deux maisons, la maison de l'Eternel et la maison du roi.

Or il arriva qu'au bout des vingt ans, pendant lesquels Salomon bâtit les deux maisons, la maison de l'Eternel, et la maison Royale;

1 Koenige 9:10
Da nun die zwanzig Jahre um waren, in welchen Salomo die zwei Häuser bauete, des HERRN Haus und des Königs Haus,

Da nun die zwanzig Jahre um waren, in welchen Salomo die zwei Häuser baute, des HERRN Haus und des Königs Haus,

Nach Ablauf der zwanzig Jahre aber, in welchen Salomo die beiden Gebäude, den Tempel Jahwes und den königlichen Palast, errichtet hatte,

1 Re 9:10
Or avvenne che, passati i venti anni nei quali Salomone costruì le due case, la casa dell’Eterno e la casa del re,

ORA in capo de’ venti anni, ne’ quali Salomone edificò le due case, la Casa del Signore, e la casa reale,

1 RAJA-RAJA 9:10
Bermula, maka kemudian dari pada dua puluh tahun habislah sudah raja Sulaiman membangunkan kedua buah rumah itu, yaitu rumah Tuhan dan istana baginda.

열왕기상 9:10
솔로몬이 두 집 곧 여호와의 전과 왕궁을 이십년 만에 건축하기를 마치고

I Regum 9:10
expletis autem annis viginti postquam aedificaverat Salomon duas domos id est domum Domini et domum regis

Pirmoji Karaliø knyga 9:10
Dvidešimt metų, kol Saliamonas statė Viešpaties namus ir karaliaus namus,

1 Kings 9:10
Na i te mutunga o nga tau e rua tekau, i te mea ka oti te hanga e Horomona nga whare e rua, te whare o Ihowa, me te whare o te kingi;

1 Kongebok 9:10
Da nu de tyve år var til ende som Salomo hadde bygget på de to hus, Herrens hus og kongens hus,

1 Reyes 9:10
Y sucedió al cabo de los veinte años, en los cuales Salomón había edificado las dos casas, la casa del SEÑOR y la casa del rey

Y sucedió que después de los veinte años, en los cuales Salomón había edificado las dos casas, la casa del SEÑOR y la casa del rey

Y aconteció al cabo de veinte años, cuando Salomón había edificado las dos casas, la casa de Jehová y la casa real

Y aconteció al cabo de veinte años, en que Salomón había edificado las dos casas, la casa de Jehová y la casa real,

Y aconteció al cabo de veinte años, en que Salomón había edificado las dos casas, la Casa del SEÑOR y la casa real

1 Reis 9:10
Passados vinte anos, durante os quais Salomão construiu estes dois edifícios, o Templo de Yahweh e o palácio real,

Ao fim dos vinte anos em que Salomão edificara as duas casas, a casa do Senhor e a casa do rei,   

1 Imparati 9:10
După douăzeci de ani Solomon zidise cele două case, Casa Domnului şi casa împăratului.

3-я Царств 9:10
По окончании двадцати лет, в которые Соломон построил два дома, – дом Господень и дом царский, –

По окончании двадцати лет, в которые Соломон построил два дома, --дом Господень и дом царский, --[]

1 Kungaboken 9:10
När de tjugu år voro förlidna, under vilka Salomo byggde på de två husen, HERRENS hus och konungshuset,

1 Kings 9:10
At nangyari sa katapusan ng dalawang pung taon, nang si Salomon ay makapagtayo ng dalawang bahay, ng bahay ng Panginoon at ng bahay ng hari,

1 พงศ์กษัตริย์ 9:10
อยู่มาเมื่อสิ้นยี่สิบปี ซึ่งซาโลมอนได้ทรงสร้างอาคารสองหลัง คือพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และพระราชวังของกษัตริย์

1 Krallar 9:10
Süleyman iki yapıyı -RABbin Tapınağıyla kendi sarayını- yirmi yılda bitirdi.[]

1 Caùc Vua 9:10
Xảy ra vừa chẵn hai mươi năm khi Sa-lô-môn đã xây xong hai cái nhà, tức là đền của Ðức Giê-hô-va và cung điện vua,

1 Kings 9:9
Top of Page
Top of Page