1 Kings 8:40 so that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors. Then they will fear you as long as they live in the land you gave to our ancestors. that they may fear you all the days that they live in the land that you gave to our fathers. that they may fear You all the days that they live in the land which You have given to our fathers. That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers. so that they may fear You all the days they live on the land You gave our ancestors. so they will fear you every day and live on the surface of the land that you have given to our ancestors. Then they will obey you throughout their lifetimes as they live on the land you gave to our ancestors. Then, as long as they live in the land that you gave to our ancestors, they will fear you. that they may fear thee all the days that they live in the land which thou didst give unto our fathers. That they may fear you all the days that they live in the land which you gave unto our fathers. That they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers. that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers. That they may fear thee all the days that they live upon the face of the land, which thou hast given to our fathers. that they may fear thee all the days that they live upon the land which thou gavest unto our fathers. that they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers. That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest to our fathers. that they may fear you all the days that they live in the land which you gave to our fathers. so that they fear Thee all the days that they are living on the face of the ground that Thou hast given to our fathers. 1 i Mbretërve 8:40 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:40 De Künig A 8:40 3 Царе 8:40 列 王 紀 上 8:40 使 他 们 在 你 赐 给 我 们 列 祖 之 地 上 一 生 一 世 敬 畏 你 。 使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你。 使他们在你赐给我们列祖之地上一生一世敬畏你。 1 Kings 8:40 První Královská 8:40 Første Kongebog 8:40 1 Koningen 8:40 מלכים א 8:40 לְמַ֙עַן֙ יִֽרָא֔וּךָ כָּל־הַ֨יָּמִ֔ים אֲשֶׁר־הֵ֥ם חַיִּ֖ים עַל־פְּנֵ֣י הָאֲדָמָ֑ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּה לַאֲבֹתֵֽינוּ׃ מ למען יראוך כל הימים אשר הם חיים על פני האדמה--אשר נתתה לאבתינו למען יראוך כל־הימים אשר־הם חיים על־פני האדמה אשר נתתה לאבתינו׃ 1 Királyok 8:40 Reĝoj 1 8:40 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:40 1 Rois 8:40 et ils te craindront tout le temps qu'ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères! Afin qu'ils te craignent tout le temps qu'ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères. 1 Koenige 8:40 auf daß sie dich fürchten allezeit, solange sie in dem Lande leben, das du unsern Vätern gegeben hast. auf daß sie dich fürchten allezeit, solange sie auf dem Boden leben, den du unseren Vätern verliehen hast. 1 Re 8:40 acciocchè essi ti temano tutto il tempo che viveranno in su la terra che tu hai data a’ padri nostri. 1 RAJA-RAJA 8:40 열왕기상 8:40 I Regum 8:40 Pirmoji Karaliø knyga 8:40 1 Kings 8:40 1 Kongebok 8:40 1 Reyes 8:40 para que te teman todos los días que vivan sobre la faz de la tierra que diste a nuestros padres. para que Te teman (reverencien) todos los días que vivan sobre la superficie de la tierra que diste a nuestros padres. para que te teman todos los días que vivieren sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres. Para que te teman todos los días que vivieren sobre la haz de la tierra que tú diste á nuestros padres. para que te teman todos los días que vivieren sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres. 1 Reis 8:40 para que te temam todos os dias que viverem na terra que deste a nossos pais. 1 Imparati 8:40 3-я Царств 8:40 чтобы они боялись Тебя во все дни, доколе живут на земле, которую Ты дал отцам нашим.[] 1 Kungaboken 8:40 1 Kings 8:40 1 พงศ์กษัตริย์ 8:40 1 Krallar 8:40 1 Caùc Vua 8:40 |