1 Kings 8:17 "My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel. Then Solomon said, "My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel. Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD, the God of Israel. "Now it was in the heart of my father David to build a house for the name of the LORD, the God of Israel. And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. It was in the desire of my father David to build a temple for the name of Yahweh, the God of Israel. "My father David wanted to build a temple for the name of the LORD God of Israel. Now my father David had a strong desire to build a temple to honor the LORD God of Israel. "My father David had his heart set on building a temple for the name of the LORD God of Israel. And it was in the heart of David, my father, to build a house for the name of the LORD God of Israel. And it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD God of Israel. And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, the God of Israel. And David my father would have built a house to the name of the Lord the God of Israel: And it was in the heart of David my father to build a house unto the name of Jehovah the God of Israel. Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD, the God of Israel. And it was in the heart of David my father to build a house for the name of the LORD God of Israel. "Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel. 'And it is with the heart of David my father to build a house for the name of Jehovah, God of Israel, 1 i Mbretërve 8:17 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:17 De Künig A 8:17 3 Царе 8:17 列 王 紀 上 8:17 所 罗 门 说 : 我 父 大 卫 曾 立 意 , 要 为 耶 和 华 ─ 以 色 列 神 的 名 建 殿 。 所羅門說:「我父大衛曾立意要為耶和華以色列神的名建殿, 所罗门说:“我父大卫曾立意要为耶和华以色列神的名建殿, 1 Kings 8:17 První Královská 8:17 Første Kongebog 8:17 1 Koningen 8:17 מלכים א 8:17 וַיְהִ֕י עִם־לְבַ֖ב דָּוִ֣ד אָבִ֑י לִבְנֹ֣ות בַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ יז ויהי עם לבב דוד אבי--לבנות בית לשם יהוה אלהי ישראל ויהי עם־לבב דוד אבי לבנות בית לשם יהוה אלהי ישראל׃ 1 Királyok 8:17 Reĝoj 1 8:17 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:17 1 Rois 8:17 David, mon père, avait l'intention de bâtir une maison au nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël. Et David mon père avait au cœur de bâtir une maison au Nom de l'Eternel, le Dieu d'Israël. 1 Koenige 8:17 Und mein Vater David hatte es zuvor im Sinn, daß er ein Haus baute dem Namen des HERRN, des Gottes Israels; Und mein Vater David hatte zwar im Sinne, dem Namen Jahwes, des Gottes Israels, einen Tempel zu bauen; 1 Re 8:17 Or Davide mio padre ebbe in cuore di edificare una Casa al Signore Iddio d’Israele. 1 RAJA-RAJA 8:17 열왕기상 8:17 I Regum 8:17 Pirmoji Karaliø knyga 8:17 1 Kings 8:17 1 Kongebok 8:17 1 Reyes 8:17 Y mi padre David tuvo en su corazón edificar una casa al nombre del SEÑOR, Dios de Israel. "Y mi padre David tuvo en su corazón edificar una casa al nombre del SEÑOR, Dios de Israel. Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel. Y David mi padre tuvo en el corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel. Y David mi padre tuvo en el corazón edificar Casa al nombre del SEÑOR Dios de Israel. 1 Reis 8:17 Ora, Davi, meu pai, propusera em seu coração edificar uma casa ao nome de Senhor, Deus de Israel. 1 Imparati 8:17 3-я Царств 8:17 У Давида, отца моего, было на сердце построить храм имени Господа Бога Израилева;[] 1 Kungaboken 8:17 1 Kings 8:17 1 พงศ์กษัตริย์ 8:17 1 Krallar 8:17 1 Caùc Vua 8:17 |