1 Kings 7:22 The capitals on top were in the shape of lilies. And so the work on the pillars was completed. The capitals on the pillars were shaped like water lilies. And so the work on the pillars was finished. And on the tops of the pillars was lily-work. Thus the work of the pillars was finished. On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished. And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished. The tops of the pillars were shaped like lilies. Then the work of the pillars was completed. The work on the pillars was finished with a lily design on top of the pillars. The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed. There were lily-shaped capitals at the top of the pillars. He finished the work on the pillars. And upon the top of the pillars was lily work, and so the work of the pillars was finished. And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished. And on the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished. And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished. And upon the tops of the pillars he made lily work: so the work of the pillars was finished. And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished. And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished. And upon the top of the pillars was lily-work: so was the work of the pillars finished. On the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished. and on the top of the pillars is lily-work; and the work of the pillars is completed. 1 i Mbretërve 7:22 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:22 De Künig A 7:22 3 Царе 7:22 列 王 紀 上 7:22 在 柱 顶 上 刻 着 百 合 花 。 这 样 , 造 柱 子 的 工 就 完 毕 了 。 在柱頂上刻著百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。 在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。 1 Kings 7:22 První Královská 7:22 Første Kongebog 7:22 1 Koningen 7:22 מלכים א 7:22 וְעַ֛ל רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים מַעֲשֵׂ֣ה שֹׁושָׁ֑ן וַתִּתֹּ֖ם מְלֶ֥אכֶת הָעַמּוּדִֽים׃ כב ועל ראש העמודים מעשה שושן ותתם מלאכת העמודים ועל ראש העמודים מעשה שושן ותתם מלאכת העמודים׃ 1 Királyok 7:22 Reĝoj 1 7:22 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:22 1 Rois 7:22 Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes. Et [on posa] sur le chapiteau des colonnes l'ouvrage fait en façon de fleurs de lis; ainsi l'ouvrage des colonnes fut achevé. 1 Koenige 7:22 Und es stand also oben auf den Säulen wie Lilien. Also ward vollendet das Werk der Säulen. Und oben auf den Säulen war's wie Lilien gestaltet. Also ward das Werk der Säulen vollendet. 1 Re 7:22 E mise il lavoro fatto in forma di giglio in cima delle colonne. E così fu compiuto il lavoro delle colonne. 1 RAJA-RAJA 7:22 열왕기상 7:22 I Regum 7:22 Pirmoji Karaliø knyga 7:22 1 Kings 7:22 1 Kongebok 7:22 1 Reyes 7:22 Y en lo alto de las columnas había lirios tallados. Así fue terminada la obra de las columnas. En lo alto de las columnas había lirios tallados. Así fue terminada la obra de las columnas. Y puso en las cabezas de las columnas tallado en forma de lirios; y así se acabó la obra de las columnas. Y puso en las cabezas de las columnas labor en forma de azucenas; y así se acabó la obra de las columnas. En las cabezas de las columnas había una obra de lirios; y así se acabó la obra de las columnas. 1 Reis 7:22 Sobre o alto das colunas estava a obra de lírios. E assim se acabou a obra das colunas. 1 Imparati 7:22 3-я Царств 7:22 И над столбами поставил [венцы], сделанные [наподобие] лилии; так окончена работа над столбами.[] 1 Kungaboken 7:22 1 Kings 7:22 1 พงศ์กษัตริย์ 7:22 1 Krallar 7:22 1 Caùc Vua 7:22 |