1 Kings 3:8 Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number. And here I am in the midst of your own chosen people, a nation so great and numerous they cannot be counted! And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude. "Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. Your servant is among Your people You have chosen, a people too numerous to be numbered or counted. Your servant lives in the midst of your people that you have chosen, a great people that is too numerous to be counted. Your servant stands among your chosen people; they are a great nation that is too numerous to count or number. I'm among your people whom you have chosen. They are too numerous to count or record. And thy slave is in the midst of thy people whom thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. And your servant is in the middle of your people which you have chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. And thy servant is in the midst of the people which thou hast chosen, an immense people, which cannot be numbered nor counted for multitude. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude. Your servant is in the midst of your people which you have chosen, a great people, that can't be numbered nor counted for multitude. and Thy servant is in the midst of thy people, whom Thou hast chosen, a people numerous, that is not numbered nor counted for multitude, 1 i Mbretërve 3:8 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:8 De Künig A 3:8 3 Царе 3:8 列 王 紀 上 3:8 仆 人 住 在 你 所 拣 选 的 民 中 , 这 民 多 得 不 可 胜 数 。 僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。 仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。 1 Kings 3:8 První Královská 3:8 Første Kongebog 3:8 1 Koningen 3:8 מלכים א 3:8 וְעַ֨בְדְּךָ֔ בְּתֹ֥וךְ עַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתָּ עַם־רָ֕ב אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִמָּנֶ֛ה וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃ ח ועבדך--בתוך עמך אשר בחרת עם רב אשר לא ימנה ולא יספר מרב ועבדך בתוך עמך אשר בחרת עם־רב אשר לא־ימנה ולא יספר מרב׃ 1 Királyok 3:8 Reĝoj 1 3:8 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:8 1 Rois 3:8 Ton serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, peuple immense, qui ne peut être ni compté ni nombré, à cause de sa multitude. Et ton serviteur est parmi ton peuple, que tu as choisi, [et] qui est un grand peuple qui ne se peut compter ni nombrer, tant il est en grand nombre. 1 Koenige 3:8 Und dein Knecht ist unter dem Volk, das du erwählt hast, einem Volke, so groß das es niemand zählen noch beschreiben kann vor der Menge. Und dein Knecht ist inmitten deines Volks, das du erwählt hast, eines so großen Volks, daß es vor Menge nicht zu zählen, noch zu berechnen ist. 1 Re 3:8 E il tuo servitore è in mezzo del tuo popolo che tu hai eletto, ch’è un popolo grande, il quale, per la moltitudine, non si può contare, nè annoverare. 1 RAJA-RAJA 3:8 열왕기상 3:8 I Regum 3:8 Pirmoji Karaliø knyga 3:8 1 Kings 3:8 1 Kongebok 3:8 1 Reyes 3:8 Tu siervo está en medio de tu pueblo al cual escogiste, un pueblo inmenso que no se puede numerar ni contar por su multitud. "Tu siervo está en medio de Tu pueblo al cual escogiste, un pueblo inmenso que no se puede numerar ni contar por su multitud. Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú escogiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud. Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú escogiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud. Y tu siervo está en medio de tu pueblo al cual tú elegiste; un pueblo grande, que no se puede contar ni numerar por su multitud. 1 Reis 3:8 Teu servo está no meio do teu povo que elegeste, povo grande, que nem se pode contar, nem numerar, pela sua multidão. 1 Imparati 3:8 3-я Царств 3:8 и раб Твой--среди народа Твоего, который избрал Ты, народа столь многочисленного, что по множеству его нельзя ни исчислить его, ни обозреть;[] 1 Kungaboken 3:8 1 Kings 3:8 1 พงศ์กษัตริย์ 3:8 1 Krallar 3:8 1 Caùc Vua 3:8 |