1 Kings 3:3 Solomon showed his love for the LORD by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places. Solomon loved the LORD and followed all the decrees of his father, David, except that Solomon, too, offered sacrifices and burned incense at the local places of worship. Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father, only he sacrificed and made offerings at the high places. Now Solomon loved the LORD, walking in the statutes of his father David, except he sacrificed and burned incense on the high places. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places. Solomon loved the LORD by walking in the statutes of his father David, but he also sacrificed and burned incense on the high places. Solomon loved the LORD, and lived according to the statutes that his father David obeyed, except that he sacrificed and burned offerings at the high places. Solomon demonstrated his loyalty to the LORD by following the practices of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places. Solomon loved the LORD and lived by his father David's rules. However, he still sacrificed and burned incense at these other worship sites. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David, his father; only he sacrificed and burnt incense in high places. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: except that he sacrificed and burnt incense in high places. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places. And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places. And Solomon loved the Lord, walking in the precepts of David his father, only he sacrificed in the high places: and burnt incense. And Solomon loved Jehovah, walking in the statutes of David his father; only, he sacrificed and burned incense on the high places. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places. And Solomon loved the LORD, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in high places. Solomon loved Yahweh, walking in the statutes of David his father: only he sacrificed and burnt incense in the high places. And Solomon loveth Jehovah, to walk in the statutes of David his father -- only, in high places he is sacrificing and making perfume -- 1 i Mbretërve 3:3 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:3 De Künig A 3:3 3 Царе 3:3 列 王 紀 上 3:3 所 罗 门 爱 耶 和 华 , 遵 行 他 父 亲 大 卫 的 律 例 , 只 是 还 在 邱 坛 献 祭 烧 香 。 所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是還在丘壇獻祭燒香。 所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是还在丘坛献祭烧香。 1 Kings 3:3 První Královská 3:3 Første Kongebog 3:3 1 Koningen 3:3 מלכים א 3:3 וַיֶּאֱהַ֤ב שְׁלֹמֹה֙ אֶת־יְהוָ֔ה לָלֶ֕כֶת בְּחֻקֹּ֖ות דָּוִ֣ד אָבִ֑יו רַ֚ק בַּבָּמֹ֔ות ה֥וּא מְזַבֵּ֖חַ וּמַקְטִֽיר׃ ג ויאהב שלמה את יהוה ללכת בחקות דוד אביו רק בבמות--הוא מזבח ומקטיר ויאהב שלמה את־יהוה ללכת בחקות דוד אביו רק בבמות הוא מזבח ומקטיר׃ 1 Királyok 3:3 Reĝoj 1 3:3 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:3 1 Rois 3:3 Salomon aimait l'Eternel, et suivait les coutumes de David, son père. Seulement c'était sur les hauts lieux qu'il offrait des sacrifices et des parfums. Et Salomon aima l'Eternel, marchant selon les ordonnances de David son père, seulement il sacrifiait dans les hauts lieux, et y faisait des parfums. 1 Koenige 3:3 Salomo aber hatte den HERRN lieb und wandelte nach den Sitten seines Vaters David, nur daß er auf den Höhen opferte und räucherte. Salomo aber hatte Jahwe lieb, so daß er in den Satzungen seines Vaters David wandelte; nur opferte und räucherte er noch auf den Höhen. 1 Re 3:3 Ma pur Salomone amò il Signore, camminando negli statuti di Davide, suo padre; solo sacrificava, e faceva profumi sopra gli alti luoghi. 1 RAJA-RAJA 3:3 열왕기상 3:3 I Regum 3:3 Pirmoji Karaliø knyga 3:3 1 Kings 3:3 1 Kongebok 3:3 1 Reyes 3:3 Salomón amaba al SEÑOR, andando en los estatutos de su padre David, aunque sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. Salomón amaba al SEÑOR, andando en los estatutos de su padre David, aunque sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. Mas Salomón amó a Jehová, andando en los estatutos de su padre David; solamente sacrificaba y quemaba incienso en los lugares altos. Mas Salomón amó á Jehová, andando en los estatutos de su padre David: solamente sacrificaba y quemaba perfumes en los altos. Mas Salomón amó al SEÑOR, andando en la institución de su padre David; solamente sacrificaba y quemaba perfumes en los altos. 1 Reis 3:3 E Salomão amava ao Senhor, andando nos estatutos de Davi, seu pai; exceto que nos altos oferecia sacrifícios e queimava incenso. 1 Imparati 3:3 3-я Царств 3:3 И возлюбил Соломон Господа, ходя по уставу Давида, отца своего; но и он приносил жертвы и курения на высотах.[] 1 Kungaboken 3:3 1 Kings 3:3 1 พงศ์กษัตริย์ 3:3 1 Krallar 3:3 1 Caùc Vua 3:3 |