1 Kings 3:27 Then the king gave his ruling: "Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother." Then the king said, "Do not kill the child, but give him to the woman who wants him to live, for she is his mother!" Then the king answered and said, “Give the living child to the first woman, and by no means put him to death; she is his mother.” Then the king said, "Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother." Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. The king responded, "Give the living baby to the first woman, and don't kill him. She is his mother." The king announced his decision: "Give the living child to the first woman. Don't kill him. She is his mother." The king responded, "Give the first woman the living child; don't kill him. She is the mother." The king replied, "Give the living child to the first woman. Don't kill him. She is his mother." Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it, for she is its mother. Then the king answered and said, Give her the living child, and by no means slay it: she is the mother of it. Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. The king answered, and said: Give the living child to this woman, and let it not be killed, for she is the mother thereof. And the king answered and said, Give this one the living child, and in no wise put it to death: she is its mother. Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof. Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother of it. Then the king answered, "Give her the living child, and in no way kill it. She is its mother." And the king answereth and saith, 'Give ye to her the living child, and put it not at all to death; she is its mother.' 1 i Mbretërve 3:27 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:27 De Künig A 3:27 3 Царе 3:27 列 王 紀 上 3:27 王 说 : 将 活 孩 子 给 这 妇 人 , 万 不 可 杀 他 ; 这 妇 人 实 在 是 他 的 母 亲 。 王說:「將活孩子給這婦人,萬不可殺他,這婦人實在是他的母親。」 王说:“将活孩子给这妇人,万不可杀他,这妇人实在是他的母亲。” 1 Kings 3:27 První Královská 3:27 Første Kongebog 3:27 1 Koningen 3:27 מלכים א 3:27 וַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֗אמֶר תְּנוּ־לָהּ֙ אֶת־הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת לֹ֣א תְמִיתֻ֑הוּ הִ֖יא אִמֹּֽו׃ כז ויען המלך ויאמר תנו לה את הילוד החי והמת לא תמיתהו היא אמו {ס} ויען המלך ויאמר תנו־לה את־הילוד החי והמת לא תמיתהו היא אמו׃ 1 Királyok 3:27 Reĝoj 1 3:27 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:27 1 Rois 3:27 Et le roi, prenant la parole, dit: Donnez à la première l'enfant qui vit, et ne le faites point mourir. C'est elle qui est sa mère. Alors le Roi répondit, et dit : Donnez à celle-ci l'enfant qui vit, et qu'on se garde bien de le faire mourir; celle-ci est la mère. 1 Koenige 3:27 Da antwortete der König und sprach: Gebet dieser das Kind lebendig und tötet es nicht; die ist seine Mutter. Da entschied der König: die, welche bat: gebt ihr das lebendige Kind und tötet es ja nicht! - die ist seine Mutter! 1 Re 3:27 Allora il re diede la sentenza, e disse: Date a costei il fanciullo vivo, e nol fate punto morire; essa è la madre sua. 1 RAJA-RAJA 3:27 열왕기상 3:27 I Regum 3:27 Pirmoji Karaliø knyga 3:27 1 Kings 3:27 1 Kongebok 3:27 1 Reyes 3:27 Entonces el rey respondió y dijo: Dad el niño vivo a la primera mujer, y de ninguna manera lo matéis. Ella es la madre. Entonces el rey respondió: "Den el niño vivo a la primera mujer, y de ninguna manera lo maten. Ella es la madre." Entonces el rey respondió y dijo: Dad a ésta el niño vivo, y no lo matéis; ella es su madre. Entonces el rey respondió, y dijo: Dad á aquélla el hijo vivo, y no lo matéis: ella es su madre. Entonces el rey respondió, y dijo: Dad a aquélla el hijo vivo, y no lo matéis: ella es su madre. 1 Reis 3:27 Respondeu, então, o rei: Dai à primeira o menino vivo, e de modo nenhum o mateis; ela é sua mãe. 1 Imparati 3:27 3-я Царств 3:27 И отвечал царь и сказал: отдайте этой живое дитя, и не умерщвляйте его: она--его мать.[] 1 Kungaboken 3:27 1 Kings 3:27 1 พงศ์กษัตริย์ 3:27 1 Krallar 3:27 1 Caùc Vua 3:27 |