1 Kings 3:13 Moreover, I will give you what you have not asked for--both wealth and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings. And I will also give you what you did not ask for--riches and fame! No other king in all the world will be compared to you for the rest of your life! I give you also what you have not asked, both riches and honor, so that no other king shall compare with you, all your days. "I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you all your days. And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honour: so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days. In addition, I will give you what you did not ask for: both riches and honor, so that no man in any kingdom will be your equal during your entire life. I'm also giving you what you haven't requested: both riches and honor, so that no other king will be comparable to you during your lifetime. Furthermore, I am giving you what you did not request--riches and honor so that you will be the greatest king of your generation. I'm also giving you what you haven't asked for-riches and honor-so that no other king will be like you as long as you live. And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and glory so that there shall not be any among the kings like unto thee in all thy days. And I have also given you that which you have not asked, both riches, and honor: so that there shall not be any among the kings like unto you all your days. And I have also given you that which you have not asked, both riches, and honor: so that there shall not be any among the kings like to you all your days. And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days. Yea and the things also which thou didst not ask, I have given thee: to wit riches and glory, as that no one hath been like thee among the kings in all days heretofore. And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and glory; so that there shall not be any among the kings like unto thee all thy days. And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honour, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days. And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches, and honor: so that there shall not be any among the kings like to thee all thy days, I have also given you that which you have not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like you, all your days. and also, that which thou hast not asked I have given to thee, both riches and honour, that there hath not been like thee a man among the kings all thy days; 1 i Mbretërve 3:13 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 3:13 De Künig A 3:13 3 Царе 3:13 列 王 紀 上 3:13 你 所 没 有 求 的 , 我 也 赐 给 你 , 就 是 富 足 、 尊 荣 , 使 你 在 世 的 日 子 , 列 王 中 没 有 一 个 能 比 你 的 。 你所沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世的日子,列王中沒有一個能比你的。 你所没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世的日子,列王中没有一个能比你的。 1 Kings 3:13 První Královská 3:13 Første Kongebog 3:13 1 Koningen 3:13 מלכים א 3:13 וְגַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁאַ֙לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ גַּם־עֹ֖שֶׁר גַּם־כָּבֹ֑וד אֲ֠שֶׁר לֹא־הָיָ֨ה כָמֹ֥וךָ אִ֛ישׁ בַּמְּלָכִ֖ים כָּל־יָמֶֽיךָ׃ יג וגם אשר לא שאלת נתתי לך גם עשר גם כבוד אשר לא היה כמוך איש במלכים כל ימיך וגם אשר לא־שאלת נתתי לך גם־עשר גם־כבוד אשר לא־היה כמוך איש במלכים כל־ימיך׃ 1 Királyok 3:13 Reĝoj 1 3:13 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 3:13 1 Rois 3:13 Je te donnerai, en outre, ce que tu n'as pas demandé, des richesses et de la gloire, de telle sorte qu'il n'y aura pendant toute ta vie aucun roi qui soit ton pareil. Et même je t'ai donné ce que tu n'as point demandé, savoir les richesses et la gloire, de sorte qu'il n'y aura point eu [de Roi] semblable à toi entre les Rois, tant que tu vivras. 1 Koenige 3:13 Dazu, was du nicht gebeten hast, habe ich dir auch gegeben, sowohl Reichtum als Ehre, daß deinesgleichen keiner unter den Königen ist zu deinen Zeiten. Aber auch das, worum du nicht gebeten hast, will ich dir verleihen: sowohl Reichtum als Ehre, daß deinesgleichen keiner sein soll unter den Königen all' dein Leben lang. 1 Re 3:13 Ed oltre a ciò, io ti do quello che tu non mi hai chiesto, ricchezze e gloria; talchè fra i re non ne fu mai alcun tale, qual tu sarai tutto il tempo della tua vita. 1 RAJA-RAJA 3:13 열왕기상 3:13 I Regum 3:13 Pirmoji Karaliø knyga 3:13 1 Kings 3:13 1 Kongebok 3:13 1 Reyes 3:13 También te he dado lo que no has pedido, tanto riquezas como gloria, de modo que no habrá entre los reyes ninguno como tú en todos tus días. "También te he dado lo que no has pedido, tanto riquezas como gloria, de modo que no habrá entre los reyes ninguno como tú en todos tus días. Y aun también te he dado las cosas que no pediste, riquezas y gloria, de tal manera que entre los reyes ninguno haya como tú en todos tus días. Y aun también te he dado las cosas que no pediste, riquezas y gloria: tal, que entre los reyes ninguno haya como tú en todos tus días. Y aun también te he dado las cosas que no pediste, riquezas y gloria; tal, que entre los reyes ninguno haya como tú en todos tus días. 1 Reis 3:13 Também te dou o que não pediste, assim riquezas como glória; de modo que não haverá teu igual entre os reis, por todos os teus dias. 1 Imparati 3:13 3-я Царств 3:13 и то, чего ты не просил, Я даю тебе, и богатство и славу, так что не будет подобного тебе между царями во все дни твои;[] 1 Kungaboken 3:13 1 Kings 3:13 1 พงศ์กษัตริย์ 3:13 1 Krallar 3:13 1 Caùc Vua 3:13 |