1 Kings 22:47 There was then no king in Edom; a provincial governor ruled. (There was no king in Edom at that time, only a deputy.) There was no king in Edom; a deputy was king. Now there was no king in Edom; a deputy was king. There was then no king in Edom: a deputy was king. There was no king in Edom; a deputy served as king. There was no king reigning in Edom; there was only a stand-in king. There was no king in Edom at this time; a governor ruled. There was no king in Edom; instead, a deputy ruled. There was then no king in Edom; there was a president instead of a king. There was then no king in Edom: a deputy was king. There was then no king in Edom: a deputy was king. And there was no king in Edom: a deputy was king. And there was then no king appointed in Edom. And there was no king in Edom: a deputy reigned. And there was no king in Edom: a deputy was king. There was then no king in Edom: a deputy was king. There was no king in Edom: a deputy was king. and there is no king in Edom; he set up a king. 1 i Mbretërve 22:47 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:47 De Künig A 22:47 3 Царе 22:47 列 王 紀 上 22:47 那 时 以 东 没 有 王 , 有 总 督 治 理 。 那時以東沒有王,有總督治理。 那时以东没有王,有总督治理。 1 Kings 22:47 První Královská 22:47 Første Kongebog 22:47 1 Koningen 22:47 מלכים א 22:47 וּמֶ֥לֶךְ אֵ֛ין בֶּאֱדֹ֖ום נִצָּ֥ב מֶֽלֶךְ׃ מח ומלך אין באדום נצב מלך ומלך אין באדום נצב מלך׃ 1 Királyok 22:47 Reĝoj 1 22:47 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:47 1 Rois 22:47 Il n'y avait point de roi en Edom: c'était un intendant qui gouvernait. Quant aux restes des prostitués qui étaient demeurés depuis le temps d'Asa son père, il les extermina du pays. 1 Koenige 22:47 22:48 Und es war kein König in Edom; ein Landpfleger war König. Es gab aber damals keinen König in Edom; ein Statthalter war König. 1 Re 22:47 (H22-48) Or in quel tempo non vi era re in Edom; il Governatore era in luogo del re. 1 RAJA-RAJA 22:47 열왕기상 22:47 I Regum 22:47 Pirmoji Karaliø knyga 22:47 1 Kings 22:47 1 Kongebok 22:47 1 Reyes 22:47 No había entonces ningún rey en Edom; había gobernador en lugar de rey. No había entonces ningún rey en Edom; había gobernador en lugar de rey. No había entonces rey en Edom; había gobernador en lugar de rey. (H22-48) No había entonces rey en Edom; presidente había en lugar de rey. No había entonces rey en Edom; presidente había en lugar de rey. 1 Reis 22:47 Nesse tempo não havia rei em Edom; um vice-rei governava. 1 Imparati 22:47 3-я Царств 22:47 В Идумее тогда не было царя; [был] наместник царский.[] 1 Kungaboken 22:47 1 Kings 22:47 1 พงศ์กษัตริย์ 22:47 1 Krallar 22:47 1 Caùc Vua 22:47 |