1 Kings 22:37
1 Kings 22:37
So the king died and was brought to Samaria, and they buried him there.

So the king died, and his body was taken to Samaria and buried there.

So the king died, and was brought to Samaria. And they buried the king in Samaria.

So the king died and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria.

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

So the king died and was brought to Samaria. They buried the king in Samaria.

So the king died and was brought back to Samaria, and they buried the king in Samaria.

So the king died and was taken to Samaria, where they buried him.

When the king was dead, he was brought to Samaria to be buried.

So the king died and was brought to Samaria, and they buried the king in Samaria.

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

And the king died, b and was carried into Samaria: and they buried the king in Samaria.

And the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.

And the king dieth, and cometh into Samaria, and they bury the king in Samaria;

1 i Mbretërve 22:37
Kështu mbreti vdiq dhe u çua në Samari; pastaj u bë varrimi i mbretit në Samari.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:37
فمات الملك وأدخل السامرة فدفنوا الملك في السامرة.

De Künig A 22:37
Wie myn in n Samreiter Weiher önn Wagn ausgspüelt, gschleckend Hundd sein Bluet auf; und Huern wueschnd si drinn, wie s dyr Trechtein ankündigt hiet.

3 Царе 22:37
Така царят умря, и донесоха го в Самария, и погребаха царя в Самария.

列 王 紀 上 22:37
王 既 死 了 , 眾 人 將 他 送 到 撒 瑪 利 亞 , 就 葬 在 那 裡 ;

王 既 死 了 , 众 人 将 他 送 到 撒 玛 利 亚 , 就 葬 在 那 里 ;

王既死了,眾人將他送到撒馬利亞,就葬在那裡。

王既死了,众人将他送到撒马利亚,就葬在那里。

1 Kings 22:37
Kralj je poginuo!" Otišli su u Samariju i pokopali kralja u Samariji.

První Královská 22:37
Umřel tedy král a dovezen jest do Samaří, i pochovali ho v Samaří.

Første Kongebog 22:37
thi Kongen er død!« Saa kom de til Samaria, og de jordede Kongen der.

1 Koningen 22:37
Alzo stierf de koning, en werd naar Samaria gebracht; en zij begroeven den koning te Samaria.

מלכים א 22:37
וַיָּ֣מָת הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּבֹ֖וא שֹׁמְרֹ֑ון וַיִּקְבְּר֥וּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּשֹׁמְרֹֽון׃

לז וימת המלך ויבוא שמרון ויקברו את המלך בשמרון

וימת המלך ויבוא שמרון ויקברו את־המלך בשמרון׃

1 Királyok 22:37
És meghalt a király és visszavitetvén Samariába, eltemeték a királyt Samariában.

Reĝoj 1 22:37
La regxo mortis, kaj oni venigis lin en Samarion, kaj oni enterigis la regxon en Samario.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:37
Ja kuningas kuoli ja vietiin Samariaan, ja he hautasivat kuninkaan Samariassa.

1 Rois 22:37
Et le roi mourut, et on l'amena à Samarie; et on enterra le roi à Samarie.

Ainsi mourut le roi, qui fut ramené à Samarie; et on enterra le roi à Samarie.

Le Roi donc mourut, et fut porté à Samarie, et y fut enseveli.

1 Koenige 22:37
Also starb der König und ward gen Samaria gebracht. Und sie begruben ihn zu Samaria.

Also starb der König und ward gen Samaria gebracht. Und sie begruben ihn zu Samaria.

denn der König ist tot! Und sie kamen nach Samaria und begruben den König zu Samaria.

1 Re 22:37
Così il re morì, fu portato a Samaria, e in Samaria fu sepolto.

E il re morì, e fu portato in Samaria, e quivi fu seppellito.

1 RAJA-RAJA 22:37
Demikian matilah baginda, maka dibawa oranglah akan baginda ke Samaria, dan bagindapun dikuburkan oranglah di Samaria.

열왕기상 22:37
왕이 이미 죽으매 그 시체를 메어 사마리아에 이르러 거기 장사하니라

I Regum 22:37
mortuus est autem rex et perlatus est Samariam sepelieruntque regem in Samaria

Pirmoji Karaliø knyga 22:37
Karalius mirė ir buvo parvežtas į Samariją. Ir jie palaidojo karalių Samarijoje.

1 Kings 22:37
Heoi ka mate te kingi, a ka kawea ki Hamaria, tanumia iho e ratou te kingi ki Hamaria.

1 Kongebok 22:37
Således døde kongen og blev ført til Samaria, og de begravde kongen i Samaria.

1 Reyes 22:37
Murió, pues, el rey y fue llevado a Samaria, y sepultaron al rey en Samaria.

Pues el rey había muerto. Y fue llevado a Samaria, y sepultaron al rey en Samaria.

Murió, pues, el rey, y fue traído a Samaria; y sepultaron al rey en Samaria.

Y murió pues el rey, y fué traído á Samaria; y sepultaron al rey en Samaria.

Murió, pues, el rey, y fue traído a Samaria; y sepultaron al rey en Samaria.

1 Reis 22:37
O rei está morto!” Foi transportado para Samaria e lá sepultado.

Morreu, pois, o rei, e o levaram para Samária, e ali o sepultaram.   

1 Imparati 22:37
căci a murit împăratul.`` S'au întors la Samaria, şi împăratul a fost îngropat la Samaria.

3-я Царств 22:37
И умер царь, и привезен был в Самарию, и похоронили царя в Самарии.

И умер царь, и привезен был в Самарию, и похоронили царя в Самарии.[]

1 Kungaboken 22:37
Så dödades då konungen och blev förd till Samaria; och man begrov konungen där i Samaria.

1 Kings 22:37
Sa gayo'y namatay ang hari at dinala sa Samaria; at kanilang inilibing ang hari sa Samaria.

1 พงศ์กษัตริย์ 22:37
ครั้นกษัตริย์สิ้นพระชนม์แล้วเขาก็นำมายังกรุงสะมาเรีย และฝังพระศพกษัตริย์ไว้ในสะมาเรีย

1 Krallar 22:37
Kral ölmüştü. Onu Samiriyeye getirip orada gömdüler.[]

1 Caùc Vua 22:37
Vua băng hà là như vậy; người ta đem thây vua về Sa-ma-ri, và chôn tại đó.

1 Kings 22:36
Top of Page
Top of Page