1 Kings 21:28
1 Kings 21:28
Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite:

Then another message from the LORD came to Elijah:

And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite: "

Later, this message from the LORD came to Elijah the foreigner:

The LORD said to Elijah the Tishbite,

Then the LORD spoke his word to Elijah from Tishbe:

Then the word of the LORD came to Elijah, the Tishbite, saying,

And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,

And the word of the Lord came to Elias the Thesbite, saying:

And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,

And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

The word of Yahweh came to Elijah the Tishbite, saying,

And the word of Jehovah is unto Elijah the Tishbite, saying,

1 i Mbretërve 21:28
Atëherë fjala e Zotit iu drejtua Elias, Tishbitit, duke i thënë:

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 21:28
فكان كلام الرب الى ايليا التشبي قائلا

De Künig A 21:28
Daa ergieng yn n Herrn sein Wort an n Eliesn aus Tispn: "Haast ys gseghn, wie si dyr Ähäb ietz vor mir diemüetigt? Drum laaß i s Unglück nit schoon bei iem kemmen. Eerst wenn sein Sun dran ist, kimm i mit dönn Unheil über sein Haus."

3 Царе 21:28
Тогава Господното слово дойде към тесвиеца Илия и рече:

列 王 紀 上 21:28
耶 和 華 的 話 臨 到 提 斯 比 人 以 利 亞 說 :

耶 和 华 的 话 临 到 提 斯 比 人 以 利 亚 说 :

耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:

耶和华的话临到提斯比人以利亚说:

1 Kings 21:28
Tada dođe riječ Jahvina Iliji Tišbijcu:

První Královská 21:28
Tedy stala se řeč Hospodinova k Eliášovi Tesbitskému, řkoucí:

Første Kongebog 21:28
Da kom HERRENS Ord til Tisjbiten Elias saaledes:

1 Koningen 21:28
En het woord des HEEREN geschiedde tot Elia, den Thisbiet, zeggende:

מלכים א 21:28
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹֽר׃

כח ויהי דבר יהוה אל אליהו התשבי לאמר

ויהי דבר־יהוה אל־אליהו התשבי לאמר׃

1 Királyok 21:28
És szóla az Úr Thesbites Illésnek, mondván:

Reĝoj 1 21:28
Tiam aperis vorto de la Eternulo al Elija, la Tesxebano, dirante:

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:28
Ja Herran sana tuli Elian Tisbiläisen tykö ja sanoi:

1 Rois 21:28
Et la parole de l'Éternel vint à Élie, le Thishbite, disant:

Et la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, le Thischbite, en ces mots:

Et la parole de l'Eternel fut adressée à Elie Tisbite, en disant :

1 Koenige 21:28
Und das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiten, und sprach:

Und das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiter, und sprach:

Da erging das Wort Jahwes an Elia, den Thisbiter, also:

1 Re 21:28
E la parola dell’Eterno fu rivolta ad Elia, il Tishbita, in questi termini:

E la parola del Signore fu indirizzata ad Elia Tisbita, dicendo:

1 RAJA-RAJA 21:28
Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepada Elia, orang Tisbi itu, bunyinya:

열왕기상 21:28
여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 가라사대

I Regum 21:28
factus est autem sermo Domini ad Heliam Thesbiten dicens

Pirmoji Karaliø knyga 21:28
Tada Viešpats kalbėjo pranašui Elijui:

1 Kings 21:28
Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Iraia Tihipi, i mea ia,

1 Kongebok 21:28
Da kom Herrens ord til tisbitten Elias, og det lød således:

1 Reyes 21:28
Entonces la palabra del SEÑOR vino a Elías tisbita, diciendo:

Entonces la palabra del SEÑOR vino a Elías el Tisbita, diciendo:

Entonces vino palabra de Jehová a Elías tisbita, diciendo:

Entonces fué palabra de Jehová á Elías Thisbita, diciendo:

Entonces vino palabra del SEÑOR a Elías tisbita, diciendo:

1 Reis 21:28
Então a Palavra de Yahweh, o SENHOR, veio novamente ao tesbita Elias, dizendo:

Então veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:   

1 Imparati 21:28
Şi cuvîntul Domnului a vorbit lui Ilie, Tişbitul, astfel:

3-я Царств 21:28
И было слово Господне к Илии Фесвитянину, и сказал Господь:

И было слово Господне к Илии Фесвитянину, и сказал Господь:[]

1 Kungaboken 21:28
Då kom HERRENS ord till tisbiten Elia; han sade:

1 Kings 21:28
At ang salita ng Panginoon ay dumating kay Elias na Thisbita, na sinabi,

1 พงศ์กษัตริย์ 21:28
และพระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังเอลียาห์ชาวทิชบีว่า

1 Krallar 21:28
RAB, Tişbeli İlyasa şöyle dedi:[]

1 Caùc Vua 21:28
Bấy giờ, có lời của Ðức Giê-hô-va phán dạy Ê-li, người Thi-sê-be, mà rằng:

1 Kings 21:27
Top of Page
Top of Page