1 Kings 21:26 He behaved in the vilest manner by going after idols, like the Amorites the LORD drove out before Israel.) His worst outrage was worshiping idols just as the Amorites had done--the people whom the LORD had driven out from the land ahead of the Israelites.) He acted very abominably in going after idols, as the Amorites had done, whom the LORD cast out before the people of Israel.) He acted very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom the LORD cast out before the sons of Israel. And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel. He committed the most detestable acts by going after idols as the Amorites had, whom the LORD had dispossessed before the Israelites. His behavior in pursuing idolatry was detestable, just like the Amorites had done whom the LORD had expelled in front of the army of Israel. He was so wicked he worshiped the disgusting idols, just like the Amorites whom the LORD had driven out from before the Israelites.) He did many disgusting things as a result of worshiping idols as the Amorites had done. (The LORD confiscated their land for Israel.) He was very abominable, following idols, according to all the things that the Amorites did, whom the LORD cast out before the sons of Israel.) And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel. And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel. And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah cast out before the children of Israel.) And he became abominable, insomuch that he followed the idols which the Amorrhites had made, whom the Lord destroyed before the face of the children of Israel. And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah had dispossessed before the children of Israel.) And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom the LORD cast out before the children of Israel.) And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel. He did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Yahweh cast out before the children of Israel. and he doth very abominably to go after the idols, according to all that the Amorite did whom Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel.' 1 i Mbretërve 21:26 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 21:26 De Künig A 21:26 3 Царе 21:26 列 王 紀 上 21:26 就 照 耶 和 华 在 以 色 列 人 面 前 所 赶 出 的 亚 摩 利 人 , 行 了 最 可 憎 恶 的 事 , 信 从 偶 像 。 ) 就照耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。) 就照耶和华在以色列人面前所赶出的亚摩利人,行了最可憎恶的事,信从偶像。) 1 Kings 21:26 První Královská 21:26 Første Kongebog 21:26 1 Koningen 21:26 מלכים א 21:26 וַיַּתְעֵ֣ב מְאֹ֔ד לָלֶ֖כֶת אַחֲרֵ֣י הַגִּלֻּלִ֑ים כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁר֙ הֹורִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס כו ויתעב מאד ללכת אחרי הגללים--ככל אשר עשו האמרי אשר הוריש יהוה מפני בני ישראל {פ} ויתעב מאד ללכת אחרי הגללים ככל אשר עשו האמרי אשר הוריש יהוה מפני בני ישראל׃ ס 1 Királyok 21:26 Reĝoj 1 21:26 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:26 1 Rois 21:26 Il a agi de la manière la plus abominable, en allant après les idoles, comme le faisaient les Amoréens, que l'Eternel chassa devant les enfants d'Israël. De sorte qu'il se rendit fort abominable, allant après les dieux de fiente, selon tout ce qu'avaient fait les Amorrhéens que l'Eternel avait chassés de devant les enfants d'Israël. 1 Koenige 21:26 Und er machte sich zum großen Greuel, daß er den Götzen nachwandelte allerdinge, wie die Amoriter getan hatten, die der HERR vor den Kindern Israel vertrieben hatte.) Und er handelte über die Maßen abscheulich, indem er den Götzen nachwandelte, ganz wie die Amoriter gethan hatten, die Jahwe vor den Israeliten ausgetrieben hatte. 1 Re 21:26 Laonde egli fece cose molto abbominevoli, andando dietro agl’idoli, interamente come aveano fatto gli Amorrei, i quali il Signore avea scacciati d’innanzi a’ figliuoli d’Israele. 1 RAJA-RAJA 21:26 열왕기상 21:26 I Regum 21:26 Pirmoji Karaliø knyga 21:26 1 Kings 21:26 1 Kongebok 21:26 1 Reyes 21:26 Su conducta fue muy abominable, pues fue tras los ídolos conforme a todo lo que habían hecho los amorreos, a los que el SEÑOR había echado de delante de los hijos de Israel. Su conducta fue muy abominable, pues fue tras los ídolos conforme a todo lo que habían hecho los Amorreos, a los que el SEÑOR había echado de delante de los Israelitas. Él fue en gran manera abominable, caminando en pos de los ídolos, conforme a todo lo que hicieron los amorreos, a los cuales lanzó Jehová de delante de los hijos de Israel. El fué en grande manera abominable, caminando en pos de los ídolos, conforme á todo lo que hicieron los Amorrheos, á los cuales lanzó Jehová delante de los hijos de Israel.) El fue en gran manera abominable, caminando en pos de los ídolos, conforme a todo lo que hicieron los amorreos, a los cuales lanzó el SEÑOR delante de los hijos de Israel). 1 Reis 21:26 E fez grandes abominações, seguindo os ídolos, conforme tudo o que fizeram os amorreus, os quais o Senhor lançou fora da sua possessão, de diante dos filhos de Israel.) 1 Imparati 21:26 3-я Царств 21:26 он поступал весьма гнусно, последуя идолам, как делали Аморреи, которых Господь прогнал от лица сынов Израилевых.[] 1 Kungaboken 21:26 1 Kings 21:26 1 พงศ์กษัตริย์ 21:26 1 Krallar 21:26 1 Caùc Vua 21:26 |