1 Kings 21:14 Then they sent word to Jezebel: "Naboth has been stoned to death." The town leaders then sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death." Then they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned; he is dead.” Then they sent word to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead." Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. Then they sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death." Afterwards, they sent a message to Jezebel that said, "Naboth has been stoned. He's dead." Then they reported to Jezebel, "Naboth has been stoned to death." Then the leaders sent [this message] to Jezebel: "Naboth has been stoned to death." Then they sent to Jezebel, saying, Naboth has been stoned and is dead. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. And they sent to Jezabel, saying: Naboth is stoned, and is dead. And they sent to Jezebel saying, Naboth is stoned, and is dead. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned, and is dead." and they send unto Jezebel, saying, 'Naboth was stoned, and is dead.' 1 i Mbretërve 21:14 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 21:14 De Künig A 21:14 3 Царе 21:14 列 王 紀 上 21:14 於 是 打 发 人 去 见 耶 洗 别 , 说 : 拿 伯 被 石 头 打 死 了 。 於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」 于是打发人去见耶洗别,说:“拿伯被石头打死了。” 1 Kings 21:14 První Královská 21:14 Første Kongebog 21:14 1 Koningen 21:14 מלכים א 21:14 וַֽיִּשְׁלְח֖וּ אֶל־אִיזֶ֣בֶל לֵאמֹ֑ר סֻקַּ֥ל נָבֹ֖ות וַיָּמֹֽת׃ יד וישלחו אל איזבל לאמר סקל נבות וימת וישלחו אל־איזבל לאמר סקל נבות וימת׃ 1 Királyok 21:14 Reĝoj 1 21:14 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:14 1 Rois 21:14 Et ils envoyèrent dire à Jézabel: Naboth a été lapidé, et il est mort. Après cela ils envoyèrent vers Izebel, pour lui dire : Naboth a été lapidé, et il est mort. 1 Koenige 21:14 Und sie entboten Isebel und ließen ihr sagen: Naboth ist gesteinigt und tot. {~} Dann aber ließen sie der Isebel entbieten: Naboth wurde gesteinigt und ist tot! 1 Re 21:14 Poi mandarono a dire ad Izebel: Nabot è stato lapidato, ed è morto. 1 RAJA-RAJA 21:14 열왕기상 21:14 I Regum 21:14 Pirmoji Karaliø knyga 21:14 1 Kings 21:14 1 Kongebok 21:14 1 Reyes 21:14 Después enviaron un mensaje a Jezabel, diciendo: Nabot ha sido apedreado y ha muerto. Después enviaron un mensaje a Jezabel, diciendo: "Nabot ha sido apedreado y ha muerto." Después enviaron a decir a Jezabel: Nabot ha sido apedreado y ha muerto. Después enviaron á decir á Jezabel: Naboth ha sido apedreado y muerto. Después enviaron a decir a Jezabel: Nabot ha sido apedreado y ha muerto. 1 Reis 21:14 Depois mandaram dizer a Jezabel : Nabote foi apedrejado e morreu. 1 Imparati 21:14 3-я Царств 21:14 И послали к Иезавели сказать: Навуфей побит камнями и умер.[] 1 Kungaboken 21:14 1 Kings 21:14 1 พงศ์กษัตริย์ 21:14 1 Krallar 21:14 1 Caùc Vua 21:14 |