1 Kings 20:2
1 Kings 20:2
He sent messengers into the city to Ahab king of Israel, saying, "This is what Ben-Hadad says:

Ben-hadad sent messengers into the city to relay this message to King Ahab of Israel: "This is what Ben-hadad says:

And he sent messengers into the city to Ahab king of Israel and said to him, “Thus says Ben-hadad:

Then he sent messengers to the city to Ahab king of Israel and said to him, "Thus says Ben-hadad,

And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad,

He sent messengers into the city to Ahab king of Israel and said to him, "This is what Ben-hadad says:

Then he sent envoys to visit King Ahab of Israel and told him, "This is what Ben-hadad says:

He sent messengers to King Ahab of Israel, who was in the city.

He sent messengers into the city to King Ahab of Israel. They told Ahab, "This is what Benhadad says:

And he sent messengers to Ahab, king of Israel, into the city and said unto him, Thus hath Benhadad said,

And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus says Ben-hadad,

And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus said Benhadad,

And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,

And, sending messengers to Achab king of Israel into the city,

And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus says Ben-Hadad:

And he sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said unto him, Thus saith Ben-hadad,

And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said to him, Thus saith Ben-hadad,

He sent messengers to Ahab king of Israel, into the city, and said to him, "Thus says Ben Hadad,

and sendeth messengers unto Ahab king of Israel, to the city,

1 i Mbretërve 20:2
Pastaj i dërgoi lajmëtarë në qytet Ashabit, mbretit të Izraelit, për t'i thënë:

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:2
وارسل رسلا الى اخآب ملك اسرائيل الى المدينة وقال له هكذا يقول بنهدد.

De Künig A 20:2
Daa gschickt yr ain einhin zo n Ähäb, yn n Künig von Isryheel,

3 Царе 20:2
И прати човеци на Израилевия цар Ахаава, в града, да му кажат: Така казва Венадад:

列 王 紀 上 20:2
又 差 遣 使 者 進 城 見 以 色 列 王 亞 哈 , 對 他 說 : 便 哈 達 如 此 說 :

又 差 遣 使 者 进 城 见 以 色 列 王 亚 哈 , 对 他 说 : 便 哈 达 如 此 说 :

又差遣使者進城見以色列王亞哈,對他說:「便哈達如此說:

又差遣使者进城见以色列王亚哈,对他说:“便哈达如此说:

1 Kings 20:2
Posla u grad glasnike izraelskom kralju Ahabu

První Královská 20:2
I poslal posly k Achabovi králi Izraelskému do města,

Første Kongebog 20:2
Han sendte nu Sendebud ind i Byen til Kong Akab af Israel

1 Koningen 20:2
En hij zond boden tot Achab, den koning van Israel, in de stad.

מלכים א 20:2
וַיִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֶל־אַחְאָ֥ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל הָעִֽירָה׃

ב וישלח מלאכים אל אחאב מלך ישראל העירה

וישלח מלאכים אל־אחאב מלך־ישראל העירה׃

1 Királyok 20:2
És követeket küldött Akhábhoz, az Izráel királyához a városba;

Reĝoj 1 20:2
Kaj li sendis senditojn al Ahxab, regxo de Izrael, en la urbon,

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:2
Ja lähetti sanansaattajat Ahabille Israelin kuninkaalle kaupunkiin,

1 Rois 20:2
Et il envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville; et il lui dit:

Il envoya dans la ville des messagers à Achab, roi d'Israël, et lui fit dire: Ainsi parle Ben-Hadad:

Et il envoya des messagers vers Achab Roi d'Israël dans la ville;

1 Koenige 20:2
Und sandte Boten zu Ahab, dem Könige Israels, in die Stadt.

und sandte Boten zu Ahab, dem König Israels, in die Stadt

Und er sandte Boten in die Stadt zu Ahab, dem Könige von Israel,

1 Re 20:2
E inviò de’ messi nella città, che dicessero ad Achab, re d’Israele:

E mandò messi ad Achab, re d’Israele, nella città, a dirgli:

1 RAJA-RAJA 20:2
Maka disuruhkannya beberapa utusan kepada Akhab, raja orang Israel ke dalam negeri,

열왕기상 20:2
사자들을 성 중 이스라엘 왕 아합에게 보내어 이르기를 벤하닷은 이르노니

I Regum 20:2
mittensque nuntios ad Ahab regem Israhel in civitatem

Pirmoji Karaliø knyga 20:2
Ben Hadadas per pasiuntinius pranešė Izraelio karaliui Ahabui:

1 Kings 20:2
Na ka tonoa etahi karere e ia ki a Ahapa kingi o Iharaira, ki te pa, a ka mea ki a ia, Ko te kupu tenei a Peneharara,

1 Kongebok 20:2
Og han sendte bud inn i byen til Akab, Israels konge,

1 Reyes 20:2
Entonces envió mensajeros a la ciudad, a Acab, rey de Israel, diciéndole: Así dice Ben-adad:

Envió mensajeros a la ciudad, a Acab, rey de Israel, diciéndole: "Así dice Ben Adad:

Y envió mensajeros a la ciudad a Acab rey de Israel, diciendo: Así dice Benadad:

Y envió mensajeros á la ciudad á Achâb rey de Israel, diciendo:

Y envió mensajeros a la ciudad a Acab rey de Israel, diciendo:

1 Reis 20:2
Enviou mensageiros à cidade para comunicar a Acabe, rei de Israel, o seguinte: “Assim declara Ben-Hadade:

E enviou à cidade mensageiros a Acabe, rei de Israel, a dizer-lhe: Assim diz: Bene-Hadade:   

1 Imparati 20:2
A trimes în cetate soli la Ahab, împăratul lui Israel, să -i spună: ,,Aşa vorbeşte Ben-Hadad:

3-я Царств 20:2
И послал послов к Ахаву, царю Израильскому, в город,

И послал послов к Ахаву, царю Израильскому, в город,[]

1 Kungaboken 20:2
Och han skickade sändebud in i staden till Ahab, Israels konung,

1 Kings 20:2
At siya'y nagsugo ng mga sugo kay Achab na hari sa Israel, sa loob ng bayan, at sinabi niya sa kaniya, Ganito ang sabi ni Ben-adad,

1 พงศ์กษัตริย์ 20:2
และท่านได้ส่งผู้สื่อสารเข้าไปในเมืองหาอาหับกษัตริย์อิสราเอล กล่าวแก่พระองค์ว่า "เบนฮาดัดว่าดังนี้ว่า

1 Krallar 20:2
Ben-Hadat, kentte bulunan İsrail Kralı Ahava haberciler göndererek şöyle buyruk verdi:[]

1 Caùc Vua 20:2
Người sai sứ giả đến A-háp, vua Y-sơ-ra-ên, ở trong thành, và nói với người rằng: Bên-Ha-đát nói như vầy:

1 Kings 20:1
Top of Page
Top of Page