1 Kings 2:6 Deal with him according to your wisdom, but do not let his gray head go down to the grave in peace. Do with him what you think best, but don't let him grow old and go to his grave in peace. Act therefore according to your wisdom, but do not let his gray head go down to Sheol in peace. "So act according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace. Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. Act according to your wisdom, and do not let his gray head descend to Sheol in peace." So act consistently with your wisdom, and don't let him die as a peaceful old man. Do to him what you think is appropriate, but don't let him live long and die a peaceful death. Use your wisdom. Don't let that gray-haired, old man go to his grave peacefully. Do, therefore, according to thy wisdom and let not his hoar head go down to Sheol in peace. Do therefore according to your wisdom, and let not his gray head go down to the grave in peace. Do therefore according to your wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace. Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoary head go down to hell in peace. And thou shalt do according to thy wisdom, and not let his hoar head go down to Sheol in peace. Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoary head go down to the grave in peace. Do therefore according to your wisdom, and don't let his gray head go down to Sheol in peace. and thou hast done according to thy wisdom, and dost not let his old age go down in peace to Sheol. 1 i Mbretërve 2:6 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:6 De Künig A 2:6 3 Царе 2:6 列 王 紀 上 2:6 所 以 你 要 照 你 的 智 慧 行 , 不 容 他 白 头 安 然 下 阴 间 。 所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。 所以你要照你的智慧行,不容他白头安然下阴间。 1 Kings 2:6 První Královská 2:6 Første Kongebog 2:6 1 Koningen 2:6 מלכים א 2:6 וְעָשִׂ֖יתָ כְּחָכְמָתֶ֑ךָ וְלֹֽא־תֹורֵ֧ד שֵׂיבָתֹ֛ו בְּשָׁלֹ֖ם שְׁאֹֽל׃ ס ו ועשית כחכמתך ולא תורד שיבתו בשלם שאל ועשית כחכמתך ולא־תורד שיבתו בשלם שאל׃ ס 1 Királyok 2:6 Reĝoj 1 2:6 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:6 1 Rois 2:6 Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix dans le séjour des morts. Tu en feras donc selon ta sagesse, en sorte que tu ne laisseras point descendre paisiblement ses cheveux blancs au sépulcre. 1 Koenige 2:6 Tue nach deiner Weisheit, daß du seine grauen Haare nicht mit Frieden hinunter in die Grube bringst. So handle nun nach deiner Weisheit und laß seine grauen Haare nicht unversehrt hinunter in die Unterwelt kommen. 1 Re 2:6 Fanne adunque secondo la tua sapienza, e non lasciare scendere la sua canutezza in pace nel sepolcro. 1 RAJA-RAJA 2:6 열왕기상 2:6 I Regum 2:6 Pirmoji Karaliø knyga 2:6 1 Kings 2:6 1 Kongebok 2:6 1 Reyes 2:6 Haz, pues, conforme a tu sabiduría, y no permitas que sus canas desciendan al Seol en paz. "Haz, pues, conforme a tu sabiduría, y no permitas que sus canas desciendan al Seol (región de los muertos) en paz. Tú, pues, harás conforme a tu sabiduría; no dejarás que sus canas desciendan en paz a la sepultura. Tú pues harás conforme á tu sabiduría; no dejarás descender sus canas á la huesa en paz. Tú pues harás conforme a tu sabiduría; no dejarás descender sus canas al sepulcro en paz. 1 Reis 2:6 Faze, pois, segundo a tua sabedoria, e não permitas que suas cãs desçam à sepultura em paz. 1 Imparati 2:6 3-я Царств 2:6 поступи по мудрости твоей, чтобы не отпустить седины его мирно в преисподнюю.[] 1 Kungaboken 2:6 1 Kings 2:6 1 พงศ์กษัตริย์ 2:6 1 Krallar 2:6 1 Caùc Vua 2:6 |