1 Kings 2:45 But King Solomon will be blessed, and David's throne will remain secure before the LORD forever." But may I, King Solomon, receive the LORD's blessings, and may one of David's descendants always sit on this throne in the presence of the LORD." But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever.” "But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever." And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. but King Solomon will be blessed, and David's throne will remain established before the LORD forever." But King Solomon will be blessed, and David's throne will be established in the presence of the LORD forever." But King Solomon will be empowered and David's dynasty will endure permanently before the LORD." But King Solomon is blessed, and David's dynasty will always be firmly established by the LORD." and King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD forever. And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever. And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the Lord for ever. and king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever. But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. And king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before the LORD for ever. But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Yahweh forever." and king Solomon is blessed, and the throne of David is established before Jehovah unto the age.' 1 i Mbretërve 2:45 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:45 De Künig A 2:45 3 Царе 2:45 列 王 紀 上 2:45 惟 有 所 罗 门 王 必 得 福 , 并 且 大 卫 的 国 位 必 在 耶 和 华 面 前 坚 定 , 直 到 永 远 。 唯有所羅門王必得福,並且大衛的國位必在耶和華面前堅定,直到永遠。」 唯有所罗门王必得福,并且大卫的国位必在耶和华面前坚定,直到永远。” 1 Kings 2:45 První Královská 2:45 Første Kongebog 2:45 1 Koningen 2:45 מלכים א 2:45 וְהַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בָּר֑וּךְ וְכִסֵּ֣א דָוִ֗ד יִהְיֶ֥ה נָכֹ֛ון לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה עַד־עֹולָֽם׃ מה והמלך שלמה ברוך וכסא דוד יהיה נכון לפני יהוה--עד עולם והמלך שלמה ברוך וכסא דוד יהיה נכון לפני יהוה עד־עולם׃ 1 Királyok 2:45 Reĝoj 1 2:45 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:45 1 Rois 2:45 Mais le roi Salomon sera béni, et le trône de David sera pour toujours affermi devant l'Eternel. Mais le Roi Salomon sera béni, et le trône de David sera affermi devant l'Eternel à jamais. 1 Koenige 2:45 und der König Salomo ist gesegnet, und der Stuhl Davids wird beständig sein vor dem HERRN ewiglich. Der König Salomo dagegen möge gesegnet sein, und der Thron Davids immerdar vor Jahwe feststehen! 1 Re 2:45 Ma il re Salomone sarà benedetto, e il trono di Davide sarà stabile davanti al Signore in perpetuo. 1 RAJA-RAJA 2:45 열왕기상 2:45 I Regum 2:45 Pirmoji Karaliø knyga 2:45 1 Kings 2:45 1 Kongebok 2:45 1 Reyes 2:45 Pero el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme delante del SEÑOR para siempre. "Pero el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme delante del SEÑOR para siempre." Y el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme perpetuamente delante de Jehová. Y el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme perpetuamente delante de Jehová. Y el rey Salomón será bendito, y el trono de David será firme perpetuamente delante del SEÑOR. 1 Reis 2:45 Mas o rei Salomão será abençoado, e o trono de Davi será confirmado perante o Senhor para sempre: 1 Imparati 2:45 3-я Царств 2:45 а царь Соломон да будет благословен, и престол Давида да будет непоколебим пред Господом во веки![] 1 Kungaboken 2:45 1 Kings 2:45 1 พงศ์กษัตริย์ 2:45 1 Krallar 2:45 1 Caùc Vua 2:45 |