1 Kings 18:35
1 Kings 18:35
The water ran down around the altar and even filled the trench.

and the water ran around the altar and even filled the trench.

And the water ran around the altar and filled the trench also with water.

The water flowed around the altar and he also filled the trench with water.

And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

So the water ran all around the altar; he even filled the trench with water.

The water ran down around the altar and completely filled the trench.

The water flowed down all sides of the altar and filled the trench.

The water flowed around the altar, and even the trench was filled with water.

So that the water ran round about the altar, and he had filled the trench also with water.

And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

And the water run round about the altar, and the trench was filled with water.

And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.

And the water ran around the altar; and he filled the trench also with water.

The water ran around the altar; and he also filled the trench with water.

and the water goeth round about the altar, and also, the trench he hath filled with water.

1 i Mbretërve 18:35
Uji rridhte rreth altarit dhe ai mbushi me ujë edhe gropën.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:35
فجرى الماء حول المذبح وامتلأت القناة ايضا ماء.

De Künig A 18:35
S Wasser lief rund umydum von n Altter abher, und dyr Grabn lief mit Wasser voll.

3 Царе 18:35
И водата обикаляше около олтара, още и окопът се напълни с вода.

列 王 紀 上 18:35
水 流 在 壇 的 四 圍 , 溝 裡 也 滿 了 水 。

水 流 在 坛 的 四 围 , 沟 里 也 满 了 水 。

水流在壇的四圍,溝裡也滿了水。

水流在坛的四围,沟里也满了水。

1 Kings 18:35
Voda je tekla oko žrtvenika i jarak se ispunio vodom.

První Královská 18:35
Tak že tekly vody okolo oltáře; také i struhu naplnila voda.

Første Kongebog 18:35
Det drev af Vand rundt om Alteret, ogsaa Renden fik han fyldt med Vand.

1 Koningen 18:35
Dat het water rondom het altaar liep; daartoe vulde hij ook de groeve met water.

מלכים א 18:35
וַיֵּלְכ֣וּ הַמַּ֔יִם סָבִ֖יב לַמִּזְבֵּ֑חַ וְגַ֥ם אֶת־הַתְּעָלָ֖ה מִלֵּא־מָֽיִם׃

לה וילכו המים סביב למזבח וגם את התעלה מלא מים

וילכו המים סביב למזבח וגם את־התעלה מלא־מים׃

1 Királyok 18:35
Úgy, hogy a víz lecsurgott az oltárról, és még az árok is tele lett vízzel.

Reĝoj 1 18:35
Kaj la akvo versxigxis cxirkauxen de la altaro, kaj ankaux la tuta foso plenigxis de akvo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:35
Ja vesi juoksi alttaria ympäri, että kuoppakin täytettiin vedestä.

1 Rois 18:35
Et l'eau coula autour de l'autel; et il remplit d'eau aussi le fossé.

L'eau coula autour de l'autel, et l'on remplit aussi d'eau le fossé.

De sorte que les eaux allaient à l'entour de l'autel; et il remplit même le conduit d'eau.

1 Koenige 18:35
Und das Wasser lief um den Altar her, und die Grube ward auch voll Wassers.

Und das Wasser lief um den Altar her, und die Grube ward auch voll Wasser.

Und das Wasser floß rings um den Altar, und auch den Graben füllte er mit Wasser.

1 Re 18:35
L’acqua correva attorno all’altare, ed egli empì d’acqua anche il fosso.

talchè l’acqua andava intorno all’altare, ed anche empiè il condotto.

1 RAJA-RAJA 18:35
Sehingga air itupun mengalirlah dari pada segala pihak mezbah itu, tambahan lagi diisinya pula akan parit itu dengan air.

열왕기상 18:35
물이 단으로 두루 흐르고 도랑에도 물이 가득하게 되었더라

I Regum 18:35
et currebant aquae circa altare et fossa aquaeductus repleta est

Pirmoji Karaliø knyga 18:35
Vanduo tekėjo nuo aukuro ir pripildė griovį.

1 Kings 18:35
Na ka rere te wai i nga taha o te aata tawhio noa: whakakiia ana hoki e ia te waikeri ki te wai.

1 Kongebok 18:35
Og vannet fløt rundt om alteret, og han fylte også grøften med vann.

1 Reyes 18:35
El agua corría alrededor del altar, y también llenó la zanja de agua.

El agua corría alrededor del altar, y también llenó la zanja de agua.

De manera que las aguas corrían alrededor del altar; y había también llenado de agua la zanja.

De manera que las aguas corrían alrededor del altar; y había también henchido de agua la reguera.

De tal manera que las aguas corrían alrededor del altar; y también había llenado de agua la zanja.

1 Reis 18:35
De modo que toda aquela água corria ao redor do altar, chegando a encher completamente toda a valeta que fora cavada.

De maneira que a água corria ao redor do altar; e ele encheu de água também o rego.   

1 Imparati 18:35
Apa curgea în jurul altarului, şi au umplut cu apă şi şanţul.

3-я Царств 18:35
и вода полилась вокруг жертвенника, и ров наполнился водою.

и вода полилась вокруг жертвенника, и ров наполнился водою.[]

1 Kungaboken 18:35
Och vattnet flöt runt omkring altaret; och han lät fylla också graven med vatten.

1 Kings 18:35
At ang tubig ay umagos sa palibot ng dambana; at kaniyang pinuno naman ng tubig ang hukay.

1 พงศ์กษัตริย์ 18:35
และน้ำไหลรอบแท่นบูชา และท่านใส่น้ำเต็มร่อง

1 Krallar 18:35
O zaman sunağın çevresine akan su hendeği doldurdu.[]

1 Caùc Vua 18:35
cho đến đỗi nước chảy chung quanh bàn thờ, và đầy cái mương nữa.

1 Kings 18:34
Top of Page
Top of Page