1 Kings 16:6 Baasha rested with his ancestors and was buried in Tirzah. And Elah his son succeeded him as king. When Baasha died, he was buried in Tirzah. Then his son Elah became the next king. And Baasha slept with his fathers and was buried at Tirzah, and Elah his son reigned in his place. And Baasha slept with his fathers and was buried in Tirzah, and Elah his son became king in his place. So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. Baasha rested with his fathers and was buried in Tirzah. His son Elah became king in his place. Eventually, Baasha died, as had his ancestors, and he was buried in Tirzah. His son Elah was installed as king in his place. Baasha passed away and was buried in Tirzah. His son Elah replaced him as king. Baasha lay down in death with his ancestors and was buried in Tirzah. His son Elah succeeded him as king. So Baasha slept with his fathers and was buried in Tirzah, and Elah, his son, reigned in his stead. So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his place. So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. And Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his stead. So Baasa slept with his fathers, and was buried in Thersa: and Ela his son reigned in his stead. And Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his stead. And Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his stead. So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead. Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah; and Elah his son reigned in his place. And Baasha lieth with his fathers, and is buried in Tirzah, and Elah his son reigneth in his stead. 1 i Mbretërve 16:6 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:6 De Künig A 16:6 3 Царе 16:6 列 王 紀 上 16:6 巴 沙 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 得 撒 。 他 儿 子 以 拉 接 续 他 作 王 。 巴沙與他列祖同睡,葬在得撒。他兒子以拉接續他做王。 巴沙与他列祖同睡,葬在得撒。他儿子以拉接续他做王。 1 Kings 16:6 První Královská 16:6 Første Kongebog 16:6 1 Koningen 16:6 מלכים א 16:6 וַיִּשְׁכַּ֤ב בַּעְשָׁא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֖ר בְּתִרְצָ֑ה וַיִּמְלֹ֛ךְ אֵלָ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ ו וישכב בעשא עם אבתיו ויקבר בתרצה וימלך אלה בנו תחתיו וישכב בעשא עם־אבתיו ויקבר בתרצה וימלך אלה בנו תחתיו׃ 1 Királyok 16:6 Reĝoj 1 16:6 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:6 1 Rois 16:6 Baescha se coucha avec ses pères, et il fut enterré à Thirtsa. Et Ela, son fils, régna à sa place. Ainsi Bahasa s'endormit avec ses pères, et fut enseveli à Tirtsa, et Ela son fils régna en sa place. 1 Koenige 16:6 Und Baesa entschlief mit seinen Vätern und ward begraben zu Thirza. Und sein Sohn Ela ward König an seiner Statt. Und Baesa legte sich zu seinen Vätern und ward zu Thirza begraben. Und sein Sohn Ela ward König an seiner Statt. 1 Re 16:6 E Baasa giacque co’ suoi padri, e fu seppellito in Tirsa; ed Ela, suo figliuolo, regnò in luogo suo. 1 RAJA-RAJA 16:6 열왕기상 16:6 I Regum 16:6 Pirmoji Karaliø knyga 16:6 1 Kings 16:6 1 Kongebok 16:6 1 Reyes 16:6 Y durmió Baasa con sus padres y fue sepultado en Tirsa; y su hijo Ela reinó en su lugar. Y durmió Baasa con sus padres y fue sepultado en Tirsa; y su hijo Ela reinó en su lugar. Y durmió Baasa con sus padres, y fue sepultado en Tirsa; y reinó en su lugar Ela su hijo. Y durmió Baasa con sus padres, y fué sepultado en Thirsa; y reinó en su lugar Ela su hijo. Y durmió Baasa con sus padres, y fue sepultado en Tirsa; y reinó en su lugar Ela su hijo. 1 Reis 16:6 E Baasa dormiu com seus pais, e foi sepultado em Tirza. Então Elá, seu filho, reinou em seu lugar. 1 Imparati 16:6 3-я Царств 16:6 И почил Вааса с отцами своими, и погребен в Фирце. И воцарился Ила, сын его, вместо него.[] 1 Kungaboken 16:6 1 Kings 16:6 1 พงศ์กษัตริย์ 16:6 1 Krallar 16:6 1 Caùc Vua 16:6 |