1 Kings 16:22 But Omri's followers proved stronger than those of Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king. But Omri's supporters defeated the supporters of Tibni. So Tibni was killed, and Omri became the next king. But the people who followed Omri overcame the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died, and Omri became king. But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri became king. But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. However, the people who followed Omri proved stronger than those who followed Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king. But the army that was loyal to Omri was victorious over Ginath's son Tibni. Tibni later died and Omri became king. Omri's supporters were stronger than those who supported Tibni son of Ginath. Tibni died; Omri became king. But the half which followed Omri was stronger than the half which followed Tibni, Ginath's son. Tibni died, and Omri became king. But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni, the son of Ginath; so Tibni died, and Omri reigned. But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. But the people that were with Amri, prevailed over the people that followed Thebni the son of Gineth: and Thebni died, and Amri reigned. But the people that followed Omri overcame the people that followed Tibni the son of Ginath; and Tibni died, and Omri reigned. But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. But the people who followed Omri prevailed against the people who followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. and stronger are the people that are after Omri than the people that are after Tibni son of Ginath, and Tibni dieth, and Omri reigneth. 1 i Mbretërve 16:22 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:22 De Künig A 16:22 3 Царе 16:22 列 王 紀 上 16:22 但 随 从 暗 利 的 民 胜 过 随 从 基 纳 的 儿 子 提 比 尼 的 民 。 提 比 尼 死 了 , 暗 利 就 作 了 王 。 但隨從暗利的民勝過隨從基納的兒子提比尼的民,提比尼死了,暗利就做了王。 但随从暗利的民胜过随从基纳的儿子提比尼的民,提比尼死了,暗利就做了王。 1 Kings 16:22 První Královská 16:22 Første Kongebog 16:22 1 Koningen 16:22 מלכים א 16:22 וַיֶּחֱזַ֤ק הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אַחֲרֵ֣י עָמְרִ֔י אֶת־הָעָ֕ם אֲשֶׁ֥ר אַחֲרֵ֖י תִּבְנִ֣י בֶן־גִּינַ֑ת וַיָּ֣מָת תִּבְנִ֔י וַיִּמְלֹ֖ךְ עָמְרִֽי׃ פ כב ויחזק העם אשר אחרי עמרי את העם אשר אחרי תבני בן גינת וימת תבני וימלך עמרי {פ} ויחזק העם אשר אחרי עמרי את־העם אשר אחרי תבני בן־גינת וימת תבני וימלך עמרי׃ פ 1 Királyok 16:22 Reĝoj 1 16:22 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:22 1 Rois 16:22 Ceux qui suivaient Omri l'emportèrent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri régna. Mais le peuple qui suivait Homri, fut plus fort que le peuple qui suivait Tibni fils de Guinath, et Tibni mourut, et Homri régna. 1 Koenige 16:22 Aber das Volk, das an Omri hing, ward stärker denn das Volk, das an Thibni hing, dem Sohn Ginaths. Und Thibni starb; da ward Omri König. Es gewannen aber die, welche Omri anhingen, die Oberhand über die, welche Thibni, dem Sohne Ginaths, anhingen. Als aber Thibni gestorben war, wurde Omri König. 1 Re 16:22 Ma il popolo, che seguitava Omri, fu più forte che quello che seguitava Tibni, figliuolo di Ghinat; e Tibni morì, ed Omri regnò. 1 RAJA-RAJA 16:22 열왕기상 16:22 I Regum 16:22 Pirmoji Karaliø knyga 16:22 1 Kings 16:22 1 Kongebok 16:22 1 Reyes 16:22 Pero el pueblo que siguió a Omri prevaleció sobre el pueblo que siguió a Tibni, hijo de Ginat. Y Tibni murió, y Omri comenzó a reinar. Pero el pueblo que siguió a Omri prevaleció sobre el pueblo que siguió a Tibni, hijo de Ginat. Y Tibni murió, y Omri comenzó a reinar. Mas el pueblo que seguía a Omri, pudo más que el que seguía a Tibni hijo de Ginat; y Tibni murió, y Omri fue rey. Mas el pueblo que seguía á Omri, pudo más que el que seguía á Thibni hijo de Gineth; y Thibni murió, y Omri fué rey. Mas el pueblo que seguía a Omri, pudo más que el que seguía a Tibni hijo de Ginat; y Tibni murió, y Omri fue rey. 1 Reis 16:22 Mas o povo que seguia a Onri prevaleceu contra o que seguia a Tíbni, filho de Ginate; de sorte que Tíbni morreu, e Onri reinou. 1 Imparati 16:22 3-я Царств 16:22 И одержал верх народ, который за Амврия, над народом, который за Фамния, сына Гонафова, и умер Фамний, и воцарился Амврий.[] 1 Kungaboken 16:22 1 Kings 16:22 1 พงศ์กษัตริย์ 16:22 1 Krallar 16:22 1 Caùc Vua 16:22 |