1 Kings 16:21 Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri. But now the people of Israel were split into two factions. Half the people tried to make Tibni son of Ginath their king, while the other half supported Omri. Then the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri. Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; the other half followed Omri. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. At that time the people of Israel were divided: half the people followed Tibni son of Ginath, to make him king, and half followed Omri. The army of Israel was divided into two parties: half of the army were loyal to Ginath's son Tibni and wanted to make him king, and half were loyal to Omri. At that time the people of Israel were divided in their loyalties. Half the people supported Tibni son of Ginath and wanted to make him king; the other half supported Omri. Then the army of Israel was divided into two factions. Half of the army followed Tibni, son of Ginath, and wanted to make him king. The [other] half followed Omri. Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni, the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. Then were the people of Israel divided into two parts: one half of the people followed Thebni the son of Gineth, to make him king: and one half followed Amri. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. Then are the sons of Israel parted into halves; half of the people hath been after Tibni son of Ginath to cause him to reign, and the half after Omri; 1 i Mbretërve 16:21 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:21 De Künig A 16:21 3 Царе 16:21 列 王 紀 上 16:21 那 时 , 以 色 列 民 分 为 两 半 : 一 半 随 从 基 纳 的 儿 子 提 比 尼 , 要 立 他 作 王 ; 一 半 随 从 暗 利 。 那時,以色列民分為兩半,一半隨從基納的兒子提比尼,要立他做王,一半隨從暗利。 那时,以色列民分为两半,一半随从基纳的儿子提比尼,要立他做王,一半随从暗利。 1 Kings 16:21 První Královská 16:21 Første Kongebog 16:21 1 Koningen 16:21 מלכים א 16:21 אָ֧ז יֵחָלֵ֛ק הָעָ֥ם יִשְׂרָאֵ֖ל לַחֵ֑צִי חֲצִ֨י הָעָ֜ם הָ֠יָה אַחֲרֵ֨י תִבְנִ֤י בֶן־גִּינַת֙ לְהַמְלִיכֹ֔ו וְהַחֲצִ֖י אַחֲרֵ֥י עָמְרִֽי׃ כא אז יחלק העם ישראל לחצי חצי העם היה אחרי תבני בן גינת להמליכו והחצי אחרי עמרי אז יחלק העם ישראל לחצי חצי העם היה אחרי תבני בן־גינת להמליכו והחצי אחרי עמרי׃ 1 Királyok 16:21 Reĝoj 1 16:21 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:21 1 Rois 16:21 Alors le peuple d'Israël se divisa en deux partis: une moitié du peuple voulait faire roi Thibni, fils de Guinath, et l'autre moitié était pour Omri. Alors le peuple d'Israël se divisa en deux partis; la moitié du peuple suivait Tibni fils de Guinath, pour le faire Roi; et l'autre moitié suivait Homri. 1 Koenige 16:21 Dazumal teilte sich das Volk Israel in zwei Teile. Eine Hälfte hing an Thibni, dem Sohn Ginaths, daß sie ihn zum König machten; die andere Hälfte aber hing an Omri. {~} Damals spaltete sich das Volk Israel in verschiedene Parteien. Die eine Hälfte des Volks schlug sich zu Thibni, dem Sohne Ginaths, um ihn zum Könige zu machen, die andere Hälfte aber hing Omri an. 1 Re 16:21 Allora il popolo d’Israele fu diviso in due parti; l’una seguitava Tibni, figliuolo di Ghinat, per farlo re; e l’altra seguitava Omri. 1 RAJA-RAJA 16:21 열왕기상 16:21 I Regum 16:21 Pirmoji Karaliø knyga 16:21 1 Kings 16:21 1 Kongebok 16:21 1 Reyes 16:21 Entonces el pueblo de Israel se dividió en dos partes: la mitad del pueblo siguió a Tibni, hijo de Ginat, para hacerle rey; la otra mitad siguió a Omri. Entonces el pueblo de Israel se dividió en dos partes: la mitad del pueblo siguió a Tibni, hijo de Ginat, para hacerlo rey; la otra mitad siguió a Omri. Entonces el pueblo de Israel fue dividido en dos partes. La mitad del pueblo seguía a Tibni hijo de Ginat, para hacerlo rey; y la otra mitad seguía a Omri. Entonces el pueblo de Israel fué dividido en dos partes: la mitad del pueblo seguía á Thibni hijo de Gineth, para hacerlo rey: y la otra mitad seguía á Omri. Entonces el pueblo de Israel fue dividido en dos partes: la mitad del pueblo seguía a Tibni hijo de Ginat, para hacerlo rey; y la otra mitad seguía a Omri. 1 Reis 16:21 Então o povo de Israel se dividiu em dois partidos: metade do povo seguia a Tíbni, filho de Ginate, para fazê-lo rei, e a outra metade seguia a Onri. 1 Imparati 16:21 3-я Царств 16:21 Тогда разделился народ Израильский надвое: половина народа стояла за Фамния, сына Гонафова, чтобы воцарить его, а половина за Амврия.[] 1 Kungaboken 16:21 1 Kings 16:21 1 พงศ์กษัตริย์ 16:21 1 Krallar 16:21 1 Caùc Vua 16:21 |