1 Kings 16:17
1 Kings 16:17
Then Omri and all the Israelites with him withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah.

So Omri led the entire army of Israel up from Gibbethon to attack Tirzah, Israel's capital.

So Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon and besieged Tirzah.

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

Omri along with all Israel marched up from Gibbethon and besieged Tirzah.

Then Omri and the entire army of Israel left from Gibbethon and attacked Tirzah.

Omri and all Israel went up from Gibbethon and besieged Tirzah.

Omri and the Israelite troops with him left Gibbethon and attacked Tirzah.

And Omri went up from Gibbethon and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

And Amri went up, and all Israel with him from Gebbethon, and they besieged Thersa.

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

And Omri goeth up, and all Israel with him, from Gibbethon, and they lay siege to Tirzah.

1 i Mbretërve 16:17
Pastaj Omri u nis nga Gibethoni dhe rrethoi Tirtsahun.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:17
وصعد عمري وكل اسرائيل معه من جبّثون وحاصروا ترصة.

De Künig A 16:17
Dyr Omri troch ietz mit n gantzn Isryheel von Gibbyton aus aufhin und schloß Tirtzy ein.

3 Царе 16:17
Тогава Амрий и целият Израил с него възлязоха от Гиветон та обсадиха Терса.

列 王 紀 上 16:17
暗 利 率 領 以 色 列 眾 人 , 從 基 比 頓 上 去 , 圍 困 得 撒 。

暗 利 率 领 以 色 列 众 人 , 从 基 比 顿 上 去 , 围 困 得 撒 。

暗利率領以色列眾人,從基比頓上去,圍困得撒。

暗利率领以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。

1 Kings 16:17
Zatim Omri i sav Izrael s njime odoše od Gibetona i opsjedoše Tirsu.

První Královská 16:17
Protož táhl Amri a s ním všecken Izrael od Gebbeton, a oblehli Tersu.

Første Kongebog 16:17
Derpaa brød Omri op med hele Israel fra Gibbeton og begyndte at belejre Tirza;

1 Koningen 16:17
En Omri toog op, en gans Israel met hem van Gibbethon, en belegerde Thirza.

מלכים א 16:17
וַיַּעֲלֶ֥ה עָמְרִ֛י וְכָל־יִשְׂרָאֵ֥ל עִמֹּ֖ו מִֽגִּבְּתֹ֑ון וַיָּצֻ֖רוּ עַל־תִּרְצָֽה׃

יז ויעלה עמרי וכל ישראל עמו מגבתון ויצרו על תרצה

ויעלה עמרי וכל־ישראל עמו מגבתון ויצרו על־תרצה׃

1 Királyok 16:17
És felvonult Omri és az egész Izráel õ vele Gibbethonból, és megszállák Thirsát.

Reĝoj 1 16:17
Kaj Omri kune kun la tuta Izrael foriris de Gibeton kaj eksiegxis Tircan.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:17
Ja Omri meni ylös ja koko Israel hänen kanssansa Gibetonista, ja ahdistivat Tirtsan.

1 Rois 16:17
Et Omri et tout Israël avec lui montèrent de Guibbethon, et mirent le siège devant Thirtsa.

Omri et tout Israël avec lui partirent de Guibbethon, et ils assiégèrent Thirtsa.

Et Homri et tout Israël montèrent de devant Guibbethon, et assiégèrent Tirtsa.

1 Koenige 16:17
Und Amri zog herauf und das ganze Israel mit ihm von Gibethon und belagerten Thirza.

Und Omri zog herauf und das ganze Israel mit ihm von Gibbethon und belagerten Thirza.

Sodann zog Omri mit dem ganzen Israel von Gibbethon heran, und sie belagerten Thirza.

1 Re 16:17
Ed Omri con tutto Israele salì da Ghibbethon e assediò Tirtsa.

Ed Omri salì, insieme con tutto Israele, da Ghibbeton, ed assediarono Tirsa.

1 RAJA-RAJA 16:17
Maka berjalanlah Omri dan segenap orang Israelpun sertanya dari Gibeton, lalu mengepung Tirza.

열왕기상 16:17
오므리가 이에 이스라엘 무리를 거느리고 깁브돈에서부터 올라와서 디르사를 에워쌌더라

I Regum 16:17
ascendit ergo Amri et omnis Israhel cum eo de Gebbethon et obsidebant Thersa

Pirmoji Karaliø knyga 16:17
Omris su visu Izraeliu ėjo iš Gibetono ir apgulė Tircą.

1 Kings 16:17
Na haere atu ana a Omori i Kipetono, ratou ko Iharaira katoa, a whakapaea ana e ratou a Tirita.

1 Kongebok 16:17
Så drog Omri med hele Israel op fra Gibbeton, og de kringsatte Tirsa.

1 Reyes 16:17
Entonces Omri subió desde Gibetón, y todo Israel con él, y sitiaron a Tirsa.

Entonces Omri subió desde Gibetón, y todo Israel con él, y sitiaron a Tirsa.

Y subió Omri de Gibetón, y con él todo Israel, y sitiaron a Tirsa.

Y subió Omri de Gibbethón, y con él todo Israel, y cercaron á Thirsa.

Y subió Omri de Gibetón, y con él todo Israel, y cercaron a Tirsa.

1 Reis 16:17
Onri e todo o Israel, com ele, deixaram Gibetom e vieram sitiar Tirza.

Então Onri subiu de Gibetom com todo o Israel, e cercaram Tirza.   

1 Imparati 16:17
Omri, şi tot Israelul cu el, au pornit din Ghibeton, şi au împresurat Tirţa.

3-я Царств 16:17
И отступили Амврий и все Израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу.

И отступили Амврий и все Израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу.[]

1 Kungaboken 16:17
Därefter drog Omri med hela Israel upp från Gibbeton, och de angrepo Tirsa.

1 Kings 16:17
At si Omri ay umahon mula sa Gibbethon, at ang buong Israel ay kasama niya, at kanilang kinubkob ang Thirsa.

1 พงศ์กษัตริย์ 16:17
อมรีจึงเสด็จขึ้นไปจากกิบเบโธน และอิสราเอลทั้งปวงก็ขึ้นไปด้วย เขาทั้งหลายเข้าล้อมเมืองทีรซาห์

1 Krallar 16:17
Omri ve yanındaki bütün İsrailliler Gibbetondan çıkıp Tirsayı kuşattılar.[]

1 Caùc Vua 16:17
Ôm-ri và cả Y-sơ-ra-ên từ Ghi-bê-thôn đi lên vây Tiệt-sa.

1 Kings 16:16
Top of Page
Top of Page