1 Kings 15:32
1 Kings 15:32
There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.

There was constant war between King Asa of Judah and King Baasha of Israel.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

There was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their reigns.

Meanwhile, a state of war continued to exist between Asa and Baasha king of Israel, throughout their reigns.

Asa and King Nadab of Israel were continually at war with each other.

There was war between Asa and Baasha as long as they lived.

And there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

And there was war between Asa and Baasa the king of Israel all their days.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days.

1 i Mbretërve 15:32
Pati luftë midis Asas dhe Baashas, mbretit të Izraelit, gjatë gjithë kohës së jetës së tyre.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 15:32
وكانت حرب بين آسا وبعشا ملك اسرائيل كل ايامهما

De Künig A 15:32
Zwischn yn n Äsenn und Bäschenn, yn n Künig von Isryheel, gherrscht Krieg, so lang wie s glöbnd.

3 Царе 15:32
И между Аса и Израилевия цар Вааса имаше война през всичките им дни.

列 王 紀 上 15:32
亞 撒 和 以 色 列 王 巴 沙 在 世 的 日 子 常 常 爭 戰 。

亚 撒 和 以 色 列 王 巴 沙 在 世 的 日 子 常 常 争 战 。

亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。

亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。

1 Kings 15:32
Između Ase i Izraelova kralja Baše vladao je rat u sve njihove dane.

První Královská 15:32
Byla tedy válka mezi Azou, a mezi Bázou králem Izraelským, po všecky dny jejich.

Første Kongebog 15:32
(Asa og Kong Ba'sja af Israel laa i Krig med hinanden, saa længe de levede.)

1 Koningen 15:32
En er was oorlog tussen Asa en tussen Baesa, den koning van Israel, al hun dagen.

מלכים א 15:32
וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֜ה בֵּ֣ין אָסָ֗א וּבֵ֛ין בַּעְשָׁ֥א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל כָּל־יְמֵיהֶֽם׃ פ

לב ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשא מלך ישראל--כל ימיהם  {פ}

ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשא מלך־ישראל כל־ימיהם׃ פ

1 Királyok 15:32
És hadakozás volt Asa és Baása, az Izráel királya között mind éltig.

Reĝoj 1 15:32
Milito estis inter Asa kaj Baasxa, regxo de Izrael, dum ilia tuta vivo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:32
Mutta Asa ja Baesa Israelin kuningas sotivat keskenänsä kaiken ikänsä.

1 Rois 15:32
Et il y eut guerre entre Asa et Baësha, roi d'Israël, tous leurs jours.

Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d'Israël, pendant toute leur vie.

Or il y eut guerre entre Asa et Bahasa Roi d'Israël, tout le temps de leur vie.

1 Koenige 15:32
Und es war Krieg zwischen Assa und Baesa, dem Könige Israels, ihr Leben lang.

Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König Israels, ihr Leben lang.

Es war aber Krieg zwischen Asa und Baesa, dem Könige von Israel, solange sie lebten.

1 Re 15:32
E ci fu guerra fra Asa e Baasa, re d’Israele, tutto il tempo della loro vita.

Or vi fu guerra fra Asa e Baasa re d’Israele, tutto il tempo della vita loro.

1 RAJA-RAJA 15:32
Maka adalah perang antara Asa dan Baesa, raja orang Israel itu, sepanjang umur hidupnya.

열왕기상 15:32
아사와 이스라엘 왕 바아사 사이에 일생 전쟁이 있으니라

I Regum 15:32
fuitque bellum inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum

Pirmoji Karaliø knyga 15:32
Karas tarp Asos ir Izraelio karaliaus Baašos truko per visas jų dienas.

1 Kings 15:32
He whawhai hoki ta Aha raua ko Paaha kingi o Iharaira i o raua ra katoa.

1 Kongebok 15:32
Mellem Asa og Israels konge Baesa var det krig så lenge de levde.

1 Reyes 15:32
Hubo guerra entre Asa y Baasa, rey de Israel, todos los días que vivieron.

Hubo guerra entre Asa y Baasa, rey de Israel, todos los días que vivieron.

Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.

Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.

Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.

1 Reis 15:32
Assim, houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, durante todos os seus dias.

Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.   

1 Imparati 15:32
Între Asa şi Baeşa, împăratul lui Israel, a fost război în tot timpul vieţii lor.

3-я Царств 15:32
И война была между Асою и Ваасою, царем Израильским, во все дни их.

И война была между Асою и Ваасою, царем Израильским, во все дни их.[]

1 Kungaboken 15:32
Men Asa och Baesa, Israels konung, lågo i krig med varandra, länge de levde.

1 Kings 15:32
At nagkaroon ng pagdidigmaan si Asa at si Baasa na hari sa Israel sa lahat ng kanilang kaarawan.

1 พงศ์กษัตริย์ 15:32
มีศึกระหว่างอาสาและบาอาชากษัตริย์แห่งอิสราเอลตลอดสมัยของพระองค์ทั้งสอง

1 Krallar 15:32
Yahuda Kralı Asa ile İsrail Kralı Baaşa arasındaki savaş yaşamları boyunca sürüp gitti.[]

1 Caùc Vua 15:32
Vả, A-sa, vua Giu-đa, và Ba-ê-sa, vua Y-sơ-ra-ên, đánh giặc nhau trọn đời mình.

1 Kings 15:31
Top of Page
Top of Page