1 Kings 15:14
1 Kings 15:14
Although he did not remove the high places, Asa's heart was fully committed to the LORD all his life.

Although the pagan shrines were not removed, Asa's heart remained completely faithful to the LORD throughout his life.

But the high places were not taken away. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true to the LORD all his days.

But the high places were not taken away; nevertheless the heart of Asa was wholly devoted to the LORD all his days.

But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.

The high places were not taken away; but Asa's heart was completely devoted to the LORD his entire life.

Nevertheless, the high places were not removed, even though Asa's heart was blameless toward the LORD all of his life.

The high places were not eliminated, yet Asa was wholeheartedly devoted to the LORD throughout his lifetime.

Although the illegal worship sites were not torn down, Asa remained committed to the LORD his entire life.

But the high places were not removed; nevertheless, Asa's heart was perfect with the LORD all his days.

But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.

But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.

But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Jehovah all his days.

But the high places he did not take away. Nevertheless the heart of Asa was perfect with the Lord all his days:

But the high places were not removed; only, Asa's heart was perfect with Jehovah all his days.

But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with the LORD all his days.

But the high places were not removed: nevertheless Asa's heart was perfect with the LORD all his days.

But the high places were not taken away: nevertheless the heart of Asa was perfect with Yahweh all his days.

and the high places have not turned aside; only, the heart of Asa hath been perfect with Jehovah all his days,

1 i Mbretërve 15:14
Por vendet e larta nuk u eliminuan; megjithatë zemra e Asas mbeti plotësisht e shenjtëruar Zotit gjatë gjithë jetës së tij.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 15:14
واما المرتفعات فلم تنزع الا ان قلب آسا كان كاملا مع الرب كل ايامه.

De Künig A 15:14
Blooß d Nimetn blibnd non. Aber dyr Äsen war seiner Löbtyg yn n Trechtein treu.

3 Царе 15:14
Но високите места не се премахнаха; сърцето обаче на Аса бе съвършено пред Господа през всичките му дни.

列 王 紀 上 15:14
只 是 邱 壇 還 沒 有 廢 去 。 亞 撒 一 生 卻 向 耶 和 華 存 誠 實 的 心 。

只 是 邱 坛 还 没 有 废 去 。 亚 撒 一 生 却 向 耶 和 华 存 诚 实 的 心 。

只是丘壇還沒有廢去,亞撒一生卻向耶和華存誠實的心。

只是丘坛还没有废去,亚撒一生却向耶和华存诚实的心。

1 Kings 15:14
Ali uzvišice nisu bile uklonjene; ipak je Asino srce bilo privrženo Jahvi svega njegova života.

První Královská 15:14
A ačkoli výsosti nebyly zkaženy, a však srdce Azovo bylo celé při Bohu po všecky dny jeho.

Første Kongebog 15:14
Vel forsvandt Offerhøjene ikke, men alligevel var Asas Hjerte helt med HERREN, saa længe han levede.

1 Koningen 15:14
De hoogten werden wel niet weggenomen; nochtans was het hart van Asa volkomen met den HEERE, al zijn dagen.

מלכים א 15:14
וְהַבָּמֹ֖ות לֹא־סָ֑רוּ רַ֣ק לְבַב־אָסָ֗א הָיָ֥ה שָׁלֵ֛ם עִם־יְהוָ֖ה כָּל־יָמָֽיו׃

יד והבמות לא סרו רק לבב אסא היה שלם עם יהוה--כל ימיו  {ס}

והבמות לא־סרו רק לבב־אסא היה שלם עם־יהוה כל־ימיו׃

1 Királyok 15:14
De ha a magaslatokat nem rontották is le, mégis Asának szíve tökéletes volt az Úrhoz életének minden napjaiban.

Reĝoj 1 15:14
Tamen la altajxoj ne estis forigitaj; sed la koro de Asa estis perfekta cxe la Eternulo dum lia tuta vivo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 15:14
Mutta kukkuloita ei hän kukistanut; kuitenkin Asan sydän oli vakaa Herran edessä kaiken elinaikansa.

1 Rois 15:14
Mais les hauts lieux ne furent pas ôtés; cependant le coeur d'Asa fut parfait avec l'Éternel, tous ses jours.

Mais les hauts lieux ne disparurent point, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Eternel pendant toute sa vie.

Mais les hauts lieux ne furent point ôtés; néanmoins le cœur d'Asa fut droit envers l'Eternel tout le temps de sa vie.

1 Koenige 15:14
Aber die Höhen taten sie nicht ab. Doch war das Herz Assas rechtschaffen an dem HERRN sein Leben lang.

Aber die Höhen taten sie nicht ab. Doch war das Herz Asas rechtschaffen an dem HERRN sein Leben lang.

Die Höhen wurden zwar nicht abgeschafft; doch war das Herz Asas ungeteilt gegenüber Jahwe sein Leben lang.

1 Re 15:14
Nondimeno, gli alti luoghi non furono eliminati; quantunque il cuore d’Asa fosse tutto quanto per l’Eterno, durante l’intera sua vita.

Tuttavolta gli alti luoghi non furono tolti via; ma pure il cuor d’Asa fu intiero inverso il Signore, tutto il tempo della vita sua.

1 RAJA-RAJA 15:14
Tetapi segala panggung tiada juga dibuang; maka adalah hati Asa tulus dengan Tuhan sepanjang umur hidupnya.

열왕기상 15:14
오직 산당은 없이하지 아니하니라 그러나 아사의 마음이 일평생 여호와 앞에 온전하였으며

I Regum 15:14
excelsa autem non abstulit verumtamen cor Asa perfectum erat cum Deo cunctis diebus suis

Pirmoji Karaliø knyga 15:14
Bet aukštumų jis nepanaikino. Tačiau Asos širdis buvo tobula prieš Viešpatį per visas jo dienas.

1 Kings 15:14
Otiia kihai i whakakorea nga wahi tiketike. He ahakoa ra, i tapatahi te ngakau o Aha ki a Ihowa i ona ra katoa.

1 Kongebok 15:14
Men offerhaugene blev ikke nedlagt; dog var Asas hjerte helt med Herren så lenge han levde.

1 Reyes 15:14
Pero los lugares altos no fueron quitados; sin embargo el corazón de Asa estuvo dedicado por entero al SEÑOR todos sus días.

Pero los lugares altos no fueron quitados; sin embargo el corazón de Asa estuvo dedicado por completo al SEÑOR todos sus días.

Pero los lugares altos no fueron quitados; con todo, el corazón de Asa fue perfecto para con Jehová toda su vida.

Empero los altos no se quitaron: con todo, el corazón de Asa fué perfecto para con Jehová toda su vida.

Mas los altos no se quitaron; pero el corazón de Asa fue perfecto para con el SEÑOR toda su vida.

1 Reis 15:14
Contudo, Asa não removeu os altares das colinas, embora seu coração tenha sido totalmente dedicado a Yahweh durante toda a sua vida.

Os altos, porém, não foram tirados; todavia o coração de Asa foi reto para com o Senhor todos os seus dias.   

1 Imparati 15:14
Dar înălţimile n'au perit, măcar că inima lui Asa a fost în totul a Domnului în tot timpul vieţii lui.

3-я Царств 15:14
Высоты же не были уничтожены. Но сердце Асы было предано Господу во все дни его.

Высоты же не были уничтожены. Но сердце Асы было предано Господу во все дни его.[]

1 Kungaboken 15:14
Men offerhöjderna blevo icke avskaffade; dock var Asas hjärta hängivet åt HERREN, så länge han levde.

1 Kings 15:14
Nguni't ang matataas na dako ay hindi inalis: gayon ma'y ang puso ni Asa ay sakdal sa Panginoon sa lahat ng kaniyang kaarawan.

1 พงศ์กษัตริย์ 15:14
แต่มิได้ทรงรื้อปูชนียสถานสูงเหล่านั้น ถึงอย่างนั้นพระทัยของอาสาก็บริสุทธิ์ต่อพระเยโฮวาห์ตลอดรัชสมัยของพระองค์

1 Krallar 15:14
Ancak puta tapılan yerleri kaldırmadı. Ama yaşamı boyunca yüreğini RABbe adadı.[]

1 Caùc Vua 15:14
Song người không trừ bỏ các nơi cao; dầu vậy, đối với Ðức Giê-hô-va, lòng A-sa là trọn lành cả đời mình.

1 Kings 15:13
Top of Page
Top of Page