1 Kings 13:27 The prophet said to his sons, "Saddle the donkey for me," and they did so. Then the prophet said to his sons, "Saddle a donkey for me." So they saddled a donkey, And he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” And they saddled it. Then he spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." And they saddled it. And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. Then the old prophet instructed his sons, "Saddle the donkey for me." They saddled it, Then he ordered his sons, "Saddle the donkey for me." So they did. He told his sons, "Saddle my donkey," and they did so. Then the old prophet told his sons to saddle his donkey for him. So they did. And he spoke to his sons, saying, Saddle me an ass. And they saddled it for him. And he spoke to his sons, saying, Saddle me the donkey. And they saddled it. And he spoke to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled it. And he said to his sons: Saddle me an ass. And when they had saddled it, And he spoke to his sons saying, Saddle me the ass; and they saddled it. And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled it. And he spoke to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled him. He spoke to his sons, saying, "Saddle the donkey for me." They saddled it. And he speaketh unto his sons saying, 'Saddle for me the ass,' and they saddle it. 1 i Mbretërve 13:27 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 13:27 De Künig A 13:27 3 Царе 13:27 列 王 紀 上 13:27 老 先 知 就 吩 咐 他 儿 子 们 说 : 你 们 为 我 备 驴 。 他 们 就 备 了 驴 。 老先知就吩咐他兒子們說:「你們為我備驢。」他們就備了驢。 老先知就吩咐他儿子们说:“你们为我备驴。”他们就备了驴。 1 Kings 13:27 První Královská 13:27 Første Kongebog 13:27 1 Koningen 13:27 מלכים א 13:27 וַיְדַבֵּ֤ר אֶל־בָּנָיו֙ לֵאמֹ֔ר חִבְשׁוּ־לִ֖י אֶֽת־הַחֲמֹ֑ור וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ׃ כז וידבר אל בניו לאמר חבשו לי את החמור ויחבשו וידבר אל־בניו לאמר חבשו־לי את־החמור ויחבשו׃ 1 Királyok 13:27 Reĝoj 1 13:27 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:27 1 Rois 13:27 Puis, s'adressant à ses fils, il dit: Sellez-moi l'âne. Ils le sellèrent, Et il parla à ses fils, en disant : Sellez-moi un âne; et ils le lui sellèrent. 1 Koenige 13:27 Und er sprach zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Und da sie ihn gesattelt hatten, Dann sprach er also zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Sie thaten es. 1 Re 13:27 Poi parlò a’ suoi figliuoli, dicendo: Sellatemi l’asino. Ed essi gliel sellarono. 1 RAJA-RAJA 13:27 열왕기상 13:27 I Regum 13:27 Pirmoji Karaliø knyga 13:27 1 Kings 13:27 1 Kongebok 13:27 1 Reyes 13:27 Entonces habló a sus hijos, diciendo: Aparejadme el asno. Y se lo aparejaron. Entonces habló a sus hijos, diciendo: "Aparéjenme el asno." Y se lo aparejaron. Y habló a sus hijos, y les dijo: Enalbardadme un asno. Y ellos se lo enalbardaron. Y habló á sus hijos, y díjoles: Enalbardadme un asno. Y ellos se lo enalbardaron. Y habló a sus hijos, y les dijo: Ensilladme un asno. Y ellos se lo ensillaron. 1 Reis 13:27 E disse a seus filhos: Albardai-me e jumento. Eles lho albardaram. 1 Imparati 13:27 3-я Царств 13:27 И сказал сыновьям своим: оседлайте мне осла. И оседлали они.[] 1 Kungaboken 13:27 1 Kings 13:27 1 พงศ์กษัตริย์ 13:27 1 Krallar 13:27 1 Caùc Vua 13:27 |