1 Kings 12:31
1 Kings 12:31
Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.

Jeroboam also erected buildings at the pagan shrines and ordained priests from the common people--those who were not from the priestly tribe of Levi.

He also made temples on high places and appointed priests from among all the people, who were not of the Levites.

And he made houses on high places, and made priests from among all the people who were not of the sons of Levi.

And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.

Jeroboam also built shrines on the high places and set up priests from every class of people who were not Levites.

Jeroboam built temples on the high places, and appointed his own priests from the fringe elements of the people who were not descendants of Levi.

He built temples on the high places and appointed as priests people who were not Levites.

Jeroboam built worship sites on hilltops. He appointed men who were not descended from Levi to be priests.

And he made a house of high places and made priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.

And he made a house of high places, and made priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.

And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.

And he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.

And he made temples in the high places, and priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.

And he made a house of high places, and made priests from all classes of the people, who were not of the sons of Levi.

And he made houses of high places, and made priests from among all the people, which were not of the sons of Levi.

And he made a house of high places, and made priests of the lowest of the people, who were not of the sons of Levi.

He made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.

And he maketh the house of high places, and maketh priests of the extremities of the people, who were not of the sons of Levi;

1 i Mbretërve 12:31
Ai ndërtoi edhe tempuj mbi vendet e larta dhe bëri priftërinj duke i marrë nga të gjitha shtresat, por që nuk ishin bij të Levit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 12:31
وبنى بيت المرتفعات وصيّر كهنة من اطراف الشعب لم يكونوا من بني لاوي.

De Künig A 12:31
Aau Nimetn grichtt yr ein und gsötzt Priester ein, ainfach von n Volk ausher und nit aus de Brender.

3 Царе 12:31
[Царят] направи и капища на високите места, и постави жреци от всякакви люде, които не бяха от Левиевите потомци.

列 王 紀 上 12:31
耶 羅 波 安 在 邱 壇 那 裡 建 殿 , 將 那 不 屬 利 未 人 的 凡 民 立 為 祭 司 。

耶 罗 波 安 在 邱 坛 那 里 建 殿 , 将 那 不 属 利 未 人 的 凡 民 立 为 祭 司 。

耶羅波安在丘壇那裡建殿,將那不屬利未人的凡民立為祭司。

耶罗波安在丘坛那里建殿,将那不属利未人的凡民立为祭司。

1 Kings 12:31
I podiže Jeroboam hram na uzvišicama i postavi iz puka svećenike koji nisu bili sinovi Levijevi.

První Královská 12:31
Vzdělal zajisté dům výsostí, a ustanovil kněží z lidu obecného, kteříž nebyli z synů Léví.

Første Kongebog 12:31
Tillige indrettede han Offerhuse paa Højene og indsatte til Præster alle Slags Folk, der ikke hørte til Leviterne.

1 Koningen 12:31
Hij maakte ook een huis der hoogten; en maakte priesteren van de geringsten des volks, die niet waren uit de zonen van Levi.

מלכים א 12:31
וַיַּ֖עַשׂ אֶת־בֵּ֣ית בָּמֹ֑ות וַיַּ֤עַשׂ כֹּֽהֲנִים֙ מִקְצֹ֣ות הָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הָי֖וּ מִבְּנֵ֥י לֵוִֽי׃

לא ויעש את בית במות ויעש כהנים מקצות העם אשר לא היו מבני לוי

ויעש את־בית במות ויעש כהנים מקצות העם אשר לא־היו מבני לוי׃

1 Királyok 12:31
Azután felállítá a magas helyek templomát, és papokat szerze a nép aljából, a kik nem voltak a Lévi fiai közül.

Reĝoj 1 12:31
Kaj li konstruis domojn de altajxoj, kaj li starigis pastrojn el la popolo, kiuj ne estis el la idoj de Levi.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:31
Niin teki hän myös huoneen kukkulalle ja teki papit halvimmista kansan seasta, jotka ei Levin lapsia olleet.

1 Rois 12:31
Et il fit une maison de hauts lieux, et établit des sacrificateurs d'entre toutes les classes du peuple, lesquels n'étaient pas des fils de Lévi.

Jéroboam fit une maison de hauts lieux, et il créa des sacrificateurs pris parmi tout le peuple et n'appartenant point aux fils de Lévi.

Il fit aussi des maisons des hauts lieux, et établit des Sacrificateurs des derniers du peuple, qui n'étaient point des enfants de Lévi.

1 Koenige 12:31
Er machte auch ein Haus der Höhen; und machte Priester von den Geringsten im Volk, die nicht von den Kindern Levi waren.

Er machte auch ein Haus der Höhen und machte Priester aus allem Volk, die nicht von den Kindern Levi waren.

Auch errichtete er Höhentempel und bestellte zu Priestern alle beliebigen Leute, die nicht zu den Leviten gehörten.

1 Re 12:31
Egli fece anche delle case d’alti luoghi, e creò dei sacerdoti presi qua e là di fra il popolo, e che non erano de’ figliuoli di Levi.

Fece eziandio delle case d’alti luoghi, e creò de’ sacerdoti, presi di qua e di là d’infra il popolo, i quali non erano de’ figliuoli di Levi.

1 RAJA-RAJA 12:31
Dan lagi diperbuatnya sebuah rumah panggung, dan dijadikannya imam akan orang dari pada segala pangkat bangsa, yang bukan dari pada bani Lewi asalnya.

열왕기상 12:31
저가 또 산당들을 짓고 레위 자손 아닌 보통 백성으로 제사장을 삼고

I Regum 12:31
et fecit fana in excelsis et sacerdotes de extremis populi qui non erant de filiis Levi

Pirmoji Karaliø knyga 12:31
Jeroboamas pastatydino šventyklą aukštumose ir paskyrė kunigų iš žmonių, kurie nebuvo Levio sūnūs.

1 Kings 12:31
I hanga ano e ia nga whare o nga wahi tiketike, a meinga ana hei tohunga o te iwi katoa noa iho, ehara nei i nga tama a Riwai.

1 Kongebok 12:31
Han bygget også hus på offerhaugene og gjorde hvem han vilde av folket til prester, enda de ikke var av Levis barn.

1 Reyes 12:31
Hizo también casas en los lugares altos, e hizo sacerdotes de entre el pueblo que no eran de los hijos de Leví.

Hizo también casas en los lugares altos, y nombró sacerdotes de entre el pueblo que no eran de los hijos de Leví.

Hizo también la casa de los lugares altos, e hizo sacerdotes de la clase baja del pueblo, que no eran de los hijos de Leví.

Hizo también casa de altos, é hizo sacerdotes de la clase del pueblo, que no eran de los hijos de Leví.

Hizo también casa de altos, e hizo sacerdotes de entre el pueblo, que no eran de los hijos de Leví.

1 Reis 12:31
Jeroboão também construiu altares idólatras e designou sacerdotes dentre o povo, apesar de não serem levitas.

Também fez casas nos altos, e constituiu sacerdotes dentre o povo, que não eram dos filhos de Levi.   

1 Imparati 12:31
Ieroboam a făcut o casă de înălţimi şi a pus preoţi luaţi din tot poporul, cari nu făceau parte din fiii lui Levi.

3-я Царств 12:31
И построил он капище на высоте и поставил из народа священников, которые не были из сынов Левииных.

И построил он капище на высоте и поставил из народа священников, которые не были из сынов Левииных.[]

1 Kungaboken 12:31
Han byggde också upp offerhöjdshus och gjorde till präster allahanda män ur folket, sådana som icke voro av Levi barn.

1 Kings 12:31
At siya'y gumawa ng mga bahay sa mga mataas na dako, at naghalal ng mga saserdote sa buong bayan, na hindi sa mga anak ni Levi.

1 พงศ์กษัตริย์ 12:31
แล้วพระองค์ได้ทรงสร้างนิเวศที่ปูชนียสถานสูง ทรงกำหนดตั้งปุโรหิตจากหมู่ประชาชนทั้งปวง ผู้มิได้เป็นคนเลวี

1 Krallar 12:31
Yarovam ayrıca tapınma yerlerinde tapınaklar yaptırdı. Levililerin dışında her türlü insanlardan kâhinler atadı.[]

1 Caùc Vua 12:31
Giê-rô-bô-am cũng cất chùa miễu trên các nơi cao, chọn lấy người trong vòng dân chúng lập làm thầy tế lễ, không thuộc về chi phái Lê-vi.

1 Kings 12:30
Top of Page
Top of Page