1 Kings 10:4
1 Kings 10:4
When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,

When the queen of Sheba realized how very wise Solomon was, and when she saw the palace he had built,

And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

When the queen of Sheba perceived all the wisdom of Solomon, the house that he had built,

And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

When the queen of Sheba observed all of Solomon's wisdom, the palace he had built,

When the queen of Sheba had seen all of Solomon's wisdom for herself, the palace that he had built,

When the queen of Sheba saw for herself Solomon's extensive wisdom, the palace he had built,

When the queen of Sheba saw all of Solomon's wisdom, the palace he built,

And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom and the house that he had built,

And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

And when the queen of Saba saw all the wisdom of Solomon, and the house which he had built,

And when the queen of Sheba saw all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,

When the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

And the queen of Sheba seeth all the wisdom of Solomon, and the house that he built,

1 i Mbretërve 10:4
Kur mbretëresha e Shebës pa gjithë diturinë e Salomonit, shtëpinë që ai kishte ndërtuar,

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:4
فلما رأت ملكة سبا كل حكمة سليمان والبيت الذي بناه

De Künig A 10:4
Wie ietz d Säbauer Küniginn yn n Salman sein gantze Weisheit sueb, wie s dönn Pflast saah, wo yr baut hiet,

3 Царе 10:4
А като видя Савската царица всичката мъдрост на Соломона, и къщата която бе построил,

列 王 紀 上 10:4
示 巴 女 王 見 所 羅 門 大 有 智 慧 , 和 他 所 建 造 的 宮 室 ,

示 巴 女 王 见 所 罗 门 大 有 智 慧 , 和 他 所 建 造 的 宫 室 ,

示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,

示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室,

1 Kings 10:4
Kad kraljica od Sabe vidje mudrost Salomonovu, dvor koji bijaše sagradio,

První Královská 10:4
Protož uzřevši královna z Sáby všecku moudrost Šalomounovu i dům, kterýž byl ustavěl,

Første Kongebog 10:4
Og da Dronningen af Saba saa al Salomos Visdom, Huset han havde bygget,

1 Koningen 10:4
Als nu de koningin van Scheba zag al de wijsheid van Salomo, en het huis, hetwelk hij gebouwd had,

מלכים א 10:4
וַתֵּ֙רֶא֙ מַֽלְכַּת־שְׁבָ֔א אֵ֖ת כָּל־חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה וְהַבַּ֖יִת אֲשֶׁ֥ר בָּנָֽה׃

ד ותרא מלכת שבא את כל חכמת שלמה והבית אשר בנה

ותרא מלכת־שבא את כל־חכמת שלמה והבית אשר בנה׃

1 Királyok 10:4
És a mikor látta Séba királynéasszonya Salamonnak minden bölcseségét, és a házat, a melyet épített vala;

Reĝoj 1 10:4
Kaj la regxino de SXeba vidis la tutan sagxecon de Salomono, kaj la domon, kiun li konstruis,

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:4
Koska rikkaan Arabian kuningatar näki kaiken Salomon taidon ja huoneen, jonka hän rakentanut oli,

1 Rois 10:4
Et la reine de Sheba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,

La reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,

Alors la Reine de Séba voyant toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,

1 Koenige 10:4
Da aber die Königin von Reicharabien sah alle Weisheit Salomos und das Haus, das er gebauet hatte,

Da aber die Königin von Reicharabien sah alle Weisheit Salomos und das Haus, das er gebaut hatte,

Als aber die Königin von Saba alle die Weisheit Salomos wahrnahm, und den Palast, den er erbaut hatte,

1 Re 10:4
E quando la regina di Sceba ebbe veduto tutta la sapienza di Salomone e la casa ch’egli aveva costruita

Laonde le regina di Seba, veggendo tutta la sapienza di Salomone, e la casa ch’egli avea edificata;

1 RAJA-RAJA 10:4
Setelah dilihat oleh permaisuri Syeba segala hikmat raja Sulaiman dan lagi istana yang telah dibangunkannya,

열왕기상 10:4
스바 여왕이 솔로몬의 모든 지혜와 그 건축한 궁과

I Regum 10:4
videns autem regina Saba omnem sapientiam Salomonis et domum quam aedificaverat

Pirmoji Karaliø knyga 10:4
Šebos karalienė, pamačiusi Saliamono išmintį ir namus, kuriuos jis pastatė,

1 Kings 10:4
A, no te kitenga o te Kuini o Hepa i te mohio katoa o Horomona, i te whare hoki i hanga e ia,

1 Kongebok 10:4
Da dronningen av Saba så all Salomos visdom og så det hus han hadde bygget,

1 Reyes 10:4
Cuando la reina de Sabá vio toda la sabiduría de Salomón, la casa que él había edificado,

Cuando la reina de Sabá vio toda la sabiduría de Salomón, la casa que él había edificado,

Y cuando la reina de Seba vio toda la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado,

Y cuando la reina de Seba vió toda la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado,

Y cuando la reina de Sabá vio toda la sabiduría de Salomón, y la Casa que había edificado,

1 Reis 10:4
Constatado assim, toda a sabedoria de Salomão, e observando atentamente o palácio que ele havia erguido,

Vendo, pois, a rainha de Sabá toda a sabedoria de Salomão, a casa que edificara,   

1 Imparati 10:4
Împărăteasa din Seba a văzut toată înţelepciunea lui Solomon, şi casa pe care o zidise,

3-я Царств 10:4
И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил,

И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил,[]

1 Kungaboken 10:4
När nu drottningen av Saba såg all Salomos vishet, och såg huset som han hade byggt,

1 Kings 10:4
At nang makita ng reina sa Seba ang buong karunungan ni Salomon, at ang bahay na kaniyang itinayo,

1 พงศ์กษัตริย์ 10:4
และเมื่อพระราชินีแห่งเชบาทรงเห็นพระสติปัญญาทั้งสิ้นของซาโลมอน และพระราชวังที่พระองค์ทรงสร้าง

1 Krallar 10:4
Süleymanın bilgeliğini, yaptırdığı sarayı, sofrasının zenginliğini, görevlilerinin oturup kalkışını, hizmetkârlarının özel giysileriyle yaptığı hizmeti, sakilerini ve RABbin Tapınağında sunduğu yakmalık sunuları gören Saba Kraliçesi hayranlık içinde kaldı.[]

1 Caùc Vua 10:4
Khi nữ vương Sê-ba thấy mọi sự khôn ngoan của Sa-lô-môn, cung điện người cất,

1 Kings 10:3
Top of Page
Top of Page