1 Kings 1:22
1 Kings 1:22
While she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.

While she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived.

While she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.

Behold, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet came in.

And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

At that moment, while she was still speaking with the king, Nathan the prophet arrived,

While she was still talking to the king, Nathan the prophet arrived.

Just then, while she was still speaking to the king, Nathan the prophet arrived.

While she was still talking to the king, the prophet Nathan arrived.

And while she yet spoke with the king, Nathan, the prophet, also came in.

And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

And, see, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.

As she was yet speaking with the king, Nathan the prophet came.

And behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.

And lo, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet also came in.

Behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.

And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet hath come in;

1 i Mbretërve 1:22
Ndërsa ajo fliste akoma me mbretin, arriti profeti Nathan.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:22
وبينما هي متكلمة مع الملك اذا ناثان النبي داخل.

De Künig A 1:22
Dyrweil s non mit n Künig eyn n Rödn war, kaam dyr Weissag Nant einher.

3 Царе 1:22
А докато тя още говореше с царя, ето, дойде и пророк Натан.

列 王 紀 上 1:22
拔 示 巴 還 與 王 說 話 的 時 候 , 先 知 拿 單 也 進 來 了 。

拔 示 巴 还 与 王 说 话 的 时 候 , 先 知 拿 单 也 进 来 了 。

拔示巴還與王說話的時候,先知拿單也進來了。

拔示巴还与王说话的时候,先知拿单也进来了。

1 Kings 1:22
Dok je ona još govorila s kraljem, dođe prorok Natan.

První Královská 1:22
A aj, když ještě ona mluvila s králem, přišel Nátan prorok.

Første Kongebog 1:22
Medens hun endnu talte med Kongen, kom Profeten Natan,

1 Koningen 1:22
En ziet, zij sprak nog met den koning, als de profeet Nathan inkwam.

מלכים א 1:22
וְהִנֵּ֛ה עֹודֶ֥נָּה מְדַבֶּ֖רֶת עִם־הַמֶּ֑לֶךְ וְנָתָ֥ן הַנָּבִ֖יא בָּֽא׃

כב והנה עודנה מדברת עם המלך ונתן הנביא בא

והנה עודנה מדברת עם־המלך ונתן הנביא בא׃

1 Királyok 1:22
És ímé, mikor még a királylyal szólana, Nátán próféta megérkezék.

Reĝoj 1 1:22
Dum sxi ankoraux estis parolanta kun la regxo, venis la profeto Natan.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:22
Ja katso, vielä hänen puhuissansa kuninkaan kanssa, tuli Natan propheta.

1 Rois 1:22
Et voici, elle parlait encore avec le roi, que Nathan, le prophète, arriva.

Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.

Et comme elle parlait encore avec le Roi, voici venir Nathan le Prophète.

1 Koenige 1:22
Weil sie aber noch redete mit dem Könige, kam der Prophet Nathan.

Als sie aber noch redete mit dem König, kam der Prophet Nathan.

Während sie aber noch mit dem Könige redete, erschien der Prophet Nathan.

1 Re 1:22
Mentr’ella parlava ancora col re, ecco arrivare il profeta Nathan.

Or, mentre ella parlava ancora col re, ecco, il profeta Natan sopraggiunse.

1 RAJA-RAJA 1:22
Maka sesungguhnya sementara ia lagi bersembah kepada baginda demikian, tiba-tiba masuklah nabi Natan.

열왕기상 1:22
혹이 왕께 고하여 가로되 `선지자 나단이 여기 있나이다' 하니 저가 왕 앞에 들어와서 얼굴을 땅에 대어 왕께 절하고

I Regum 1:22
adhuc illa loquente cum rege Nathan prophetes venit

Pirmoji Karaliø knyga 1:22
Dar jai tebekalbant su karaliumi, atėjo pranašas Natanas.

1 Kings 1:22
Na, i a ia ano e korero ana ki te kingi, ka tomo mai a Natana poropiti.

1 Kongebok 1:22
Mens hun ennu talte med kongen, kom profeten Natan.

1 Reyes 1:22
Y he aquí que mientras ella estaba aún hablando con el rey, entró el profeta Natán.

Sucedió que mientras ella estaba aún hablando con el rey, entró el profeta Natán.

Y he aquí que mientras ella aún hablaba con el rey, vino también Natán el profeta.

Y estando aún hablando ella con el rey, he aquí Nathán profeta, que vino.

Y estando aún hablando ella con el rey, he aquí Natán profeta, que vino.

1 Reis 1:22
Ela ainda estava argumentando com o rei, quando chegou o profeta Natã.

Enquanto ela ainda falava com o rei, eis que chegou o profeta Natã.   

1 Imparati 1:22
Pe cînd încă vorbea ea cu împăratul, iată că a sosit proorocul Natan.

3-я Царств 1:22
Когда она еще говорила с царем, пришел и пророк Нафан.

Когда она еще говорила с царем, пришел и пророк Нафан.[]

1 Kungaboken 1:22
Medan hon ännu höll på att tala med konungen, kom profeten Natan.

1 Kings 1:22
At, narito, samantalang siya'y nakikipagsalitaan pa sa hari, ay pumasok si Nathan na propeta.

1 พงศ์กษัตริย์ 1:22
ดูเถิด ขณะเมื่อพระนางกำลังกราบทูลกษัตริย์อยู่ นาธันผู้พยากรณ์ก็เข้ามา

1 Krallar 1:22
Bat-Şeva daha kralla konuşurken Peygamber Natan geldi.[]

1 Caùc Vua 1:22
Bà đương còn tâu với vua, thì tiên tri Na-than đến.

1 Kings 1:21
Top of Page
Top of Page