1 John 1:6 If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth. So we are lying if we say we have fellowship with God but go on living in spiritual darkness; we are not practicing the truth. If we say we have fellowship with him while we walk in darkness, we lie and do not practice the truth. If we say that we have fellowship with Him and yet walk in the darkness, we lie and do not practice the truth; If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: If we say, "We have fellowship with Him," yet we walk in darkness, we are lying and are not practicing the truth. If we claim that we have fellowship with him but keep living in darkness, we are lying and not practicing the truth. If we say we have fellowship with him and yet keep on walking in the darkness, we are lying and not practicing the truth. And if we say that we have communion with him and we walk in darkness, we are lying, and we are not informed of the truth. If we say, "We have a relationship with God" and yet live in the dark, we're lying. We aren't being truthful. If we say that we have fellowship with him and walk in darkness, we lie, and do not the truth; If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth: If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth. If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not practise the truth. If we say that we have fellowship with him, and walk in the darkness, we lie, and do not the truth: If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: If, while we are living in darkness, we profess to have fellowship with Him, we speak falsely and are not adhering to the truth. If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and don't tell the truth. if we may say -- 'we have fellowship with Him,' and in the darkness may walk -- we lie, and do not the truth; 1 Gjonit 1:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 1:6 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:6 1 S. Ioannec. 1:6 Dyr Johanns A 1:6 1 Йоаново 1:6 約 翰 一 書 1:6 我 们 若 说 是 与 神 相 交 , 却 仍 在 黑 暗 里 行 , 就 是 说 谎 话 , 不 行 真 理 了 。 如果我們說自己與神相契合,卻仍然在黑暗中行走,我們就是在說謊,沒有遵行真理; 如果我们说自己与神相契合,却仍然在黑暗中行走,我们就是在说谎,没有遵行真理; 我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裡行,就是說謊話,不行真理了。 我们若说是与神相交,却仍在黑暗里行,就是说谎话,不行真理了。 Prva Ivanova poslanica 1:6 První Janův 1:6 1 Johannes 1:6 1 Johannes 1:6 ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 1:6 Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ' αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ' αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα, καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· ἐάν λέγω ὅτι κοινωνία ἔχω μετά αὐτός καί ἐν ὁ σκότος περιπατέω ψεύδομαι καί οὐ ποιέω ὁ ἀλήθεια ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν, ψευδόμεθα, καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ' αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν· εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου, και εν τω σκοτει περιπατωμεν, ψευδομεθα, και ου ποιουμεν την αληθειαν· εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν Ean eipōmen hoti koinōnian echomen met’ autou kai en tō skotei peripatōmen, pseudometha kai ou poioumen tēn alētheian; Ean eipomen hoti koinonian echomen met’ autou kai en to skotei peripatomen, pseudometha kai ou poioumen ten aletheian; Ean eipōmen hoti koinōnian echomen met' autou kai en tō skotei peripatōmen, pseudometha kai ou poioumen tēn alētheian; Ean eipomen hoti koinonian echomen met' autou kai en to skotei peripatomen, pseudometha kai ou poioumen ten aletheian; ean eipōmen oti koinōnian echomen met autou kai en tō skotei peripatōmen pseudometha kai ou poioumen tēn alētheian ean eipOmen oti koinOnian echomen met autou kai en tO skotei peripatOmen pseudometha kai ou poioumen tEn alEtheian ean eipōmen oti koinōnian echomen met autou kai en tō skotei peripatōmen pseudometha kai ou poioumen tēn alētheian ean eipOmen oti koinOnian echomen met autou kai en tO skotei peripatOmen pseudometha kai ou poioumen tEn alEtheian ean eipōmen oti koinōnian echomen met autou kai en tō skotei peripatōmen pseudometha kai ou poioumen tēn alētheian ean eipOmen oti koinOnian echomen met autou kai en tO skotei peripatOmen pseudometha kai ou poioumen tEn alEtheian ean eipōmen oti koinōnian echomen met autou kai en tō skotei peripatōmen pseudometha kai ou poioumen tēn alētheian ean eipOmen oti koinOnian echomen met autou kai en tO skotei peripatOmen pseudometha kai ou poioumen tEn alEtheian ean eipōmen oti koinōnian echomen met autou kai en tō skotei peripatōmen pseudometha kai ou poioumen tēn alētheian ean eipOmen oti koinOnian echomen met autou kai en tO skotei peripatOmen pseudometha kai ou poioumen tEn alEtheian ean eipōmen oti koinōnian echomen met autou kai en tō skotei peripatōmen pseudometha kai ou poioumen tēn alētheian ean eipOmen oti koinOnian echomen met autou kai en tO skotei peripatOmen pseudometha kai ou poioumen tEn alEtheian 1 János 1:6 De Johano 1 1:6 Toinen Johanneksen kirje 1:6 1 Jean 1:6 Si nous disons que nous sommes en communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous ne pratiquons pas la vérité. Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité. 1 Johannes 1:6 So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, so lügen wir und tun nicht die Wahrheit. Wenn wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben und wir wandeln in der Finsternis, so lügen wir und thun nicht die Wahrheit. 1 Giovanni 1:6 Se noi diciamo che abbiamo comunione con lui, e camminiamo nelle tenebre, noi mentiamo, e non procediamo in verità. 1 YOH 1:6 1 John 1:6 요한일서 1:6 I Ioannis 1:6 Jāņa 1 vēstule 1:6 Pirmasis Jono laiðkas 1:6 1 John 1:6 1 Johannes 1:6 1 Juan 1:6 Si decimos que tenemos comunión con El, pero andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad; Si decimos que tenemos comunión con El, pero andamos en tinieblas, mentimos y no practicamos la verdad. Si decimos que tenemos comunión con Él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no practicamos la verdad; Si nosotros dijéremos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos la verdad; Si nosotros dijéremos que tenemos compañía con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos verdad; 1 João 1:6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade; 1 Ioan 1:6 1-e Иоанна 1:6 Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине; 1 John 1:6 1 Johannesbrevet 1:6 1 Yohana 1:6 1 Juan 1:6 1 ยอห์น 1:6 1 Yuhanna 1:6 1 Йоаново 1:6 1 John 1:6 1 Giaêng 1:6 |